Внезапно Джим осознал, что вот уже несколько минут ласкает нежную кожу женщины. Он резко, словно обжегшись, отдернул руку и сделал шаг назад.

— Я там, в зале, устроил для тебя небольшое возвышение, — сказал он. — Нечто, вроде сцены. Там тебя никто не достанет. — Потом Латур положил руку на свой кольт, торчавший из кобуры, и широко улыбнулся, обнажив свои ослепительно белые зубы.

— За тобой присмотрит не только эта штуковина, но там еще будет и Джейк. Он приготовил тяжелую дубинку из здоровой дубовой ветки. А теперь, — Джим повернулся к двери, — Тилли угощает тебя своим фирменным соусом. После того, как ты подкрепишься, она поможет тебе одеться и сделать прическу. Между прочим, она очень приличный парикмахер и всегда делала прическу Джонти, когда та приезжала сюда сыграть в покер.

Сэйдж изумленно уставилась на Джима:

— Джонти играла в покер здесь, в «Кончике Хвоста»?

— Угу, представьте себе, — Джим усмехнулся. — Она играла до тех пор, пока дикий муженек не отвез ее к себе на ранчо.

— Ну и как же с ней обращались твои посетители?

— Ха, обращались превосходно! Интересно, кто бы осмелился поднять руку на дочь Джима Латура?! — Он насмешливо посмотрел на Сэйдж и добавил:

— И вряд ли найдется парень, который осмелится протянуть лапы к женщине Латура.

Сэйдж почувствовала, как у нее загорелось лицо. Она уже и сама не знала, нравится ей или нет то, что все считают, будто она спит с обворожительным владельцем салуна. Во всяком случае, это к лучшему, если все пирующие ковбои, чьи голоса были слышны ей сквозь тонкие стены, будут считать, что Джим спит с ней.

— Примерно через часик я зайду за тобой, чтобы представить тебя джентльменам, — произнес Латур, сделав шутливое ударение на слове «джентльмены».

Сэйдж сидела в кухне, протирая гитару тряпочкой, когда за нею зашел Джим.

Не прошло еще и двадцати минут, как Тилли помогла Сэйдж одеть зеленое парчовое платье и кольцами заплела ее волосы на висках, скрепив их сатиновой лентой под цвет платья. Сэйдж часто слышала фразу «птица с прекрасным оперением» и сейчас, посмотрев на себя в зеркало, она вымучено улыбнулась. «Ну что ж, по крайней мере, эта испуганная „певчая птичка“ имеет красивое оперение. Неважно, что, может быть, у нее пропадет голос, когда придется покинуть безопасную кухню и ее хозяйку Тилли».

Женщина взволнованно посмотрела на Джима, стараясь догадаться, какое впечатление на него произвела. Одобряет он или нет ее внешний облик?

Голубые глаза мужчины пристально рассматривали хрупкую, тонкую женскую фигуру. Он поймал ее неуверенный взгляд и ободряюще улыбнулся. Ему было совершенно ясно, что в мире больше нет другой такой же прекрасной женщины, как Сэйдж Ларкин. Ни у кого нет таких горделиво прекрасных белоснежных плеч, как у нее, такой вызывающе красивой и нежной груди, едва скрытой под глубоким вырезом платья! У Джима всякий раз кровь бросается в голову, когда он вспоминает их обнаженными с вишневыми коронами сосками на вершине. А ладонь до сих пор помнит их совершенную форму и податливую упругость под тканью, которой он обтирал женщину.

Внезапно Джим понял, что не хочет, чтобы все эти пьяные грубые люди в соседней комнате видели Сэйдж, чтобы их алчные взгляды тянулись к ее красивому лицу и пачкали ее невинность. Потому что она невинна, невзирая на все свои годы замужества. Заглядывая в жаркие глубины ее зеленых глаз, Латур точно знал, что в них на самом дне дремлет удивительная страстность и желание любить, так и не разбуженные ее несчастным мужем.

— Ну, Джим, — прервала молчание Тилли, — как она выглядит?

Хриплым, низким голосом он ответил, все так же не отрывая глаз от прекрасного лица молодой женщины:

— Она выглядит так, будто зеленоглазый ангел спустился к нам с небес.

Сэйдж смущенно улыбнулась:

— Ты мне льстишь, Джим. Тебе очень хорошо известно, что у меня нет крыльев.

Почувствовав двусмысленность этой фразы, о которой женщина даже не подумала, Джим многозначительно улыбнулся и подтвердил:

— Да, уж это мне известно совершенно точно.

Сэйдж залилась краской, но ничего не сказала. Да и что можно было ответить? Возможно, он знает ее тело так же хорошо, как свое собственное.

Она опустила глаза, не имея сил выдержать горячий мужской взгляд. А Джим, будто решив, наконец, сжалиться над ней, произнес нормальным своим голосом:

— Ну что, Сэйдж, пойдем, пожалуй? Порадуем их так, чтобы чертям тошно стало!

Женщина почувствовала, что нервы напряглись до предела; ее руки, когда она взяла гитару, дрожали.

— Ну же, расслабься, детка!

Тилли похлопала ее по спине, а Джим взял под руку и повел к двери в зал. Словно сквозь туман до Сэйдж донеслись слова кухарки:

— Не бойся, просто думай, что поешь для нас с Джимом.

Когда Сэйдж вслед за Латуром вошла в салун, она почувствовала, как ее ноги сразу будто приросли к полу. Словно парализованный инвалид женщина доковыляла вслед за хозяином заведения до стойки бара, и когда Латур остановился, чтобы переброситься парой слов с Джейком, она мутным взором окинула помещение, сизое от табачного дыма. От того, что ей удалось увидеть, она чуть не лишилась чувств.

Вдоль всей стойки, на высоких вращающихся табуретах, сидели мужчины. Столики тоже практически все были заняты. Особо выделялся огромный угол, где еще большее число посетителей стояло, сидело, ссорилось, курило, играя в азартные игры.

В глубине зала под звуки пианино несколько размалеванных шлюх отплясывали с подвыпившими посетителями.

Оглушенная и подавленная шумом, запахами и всей такой чужой ей обстановкой, Сэйдж отшатнулась и вскрикнула:

— Я не могу, Джим! Я не перенесу этого! Джим подхватил ее, притянул к себе:

— Сможешь, ты сможешь, Сэйдж! Тебе тут нечего бояться.

Он приподнял ее голову за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза.

— Уже пронесся слух о том, что сегодня вечером в «Кончике Хвоста» будет петь одна женщина. Если ты не выйдешь на сцену и не споешь, то у меня тут будет грандиозная заваруха. Парни разнесут салун.

Плечи Сэйдж покорно опустились. Она, конечно, не могла допустить, чтобы это произошло. Слишком много для нее сделал Джим.

Призывая всю свою храбрость, остатки которой сохранились в сердце, женщина собралась с силами и едва слышно произнесла:

— Я постараюсь…

«Я поганый шакал, — сказал себе Джим, держа руку Сэйдж и чувствуя, как она дрожит. Но, черт побери, она же умрет от своей гордости, если и дальше будет от меня зависеть. А эти пьяницы набросают ей к ногам столько монет, что ей удастся стать абсолютно независимой от любого. И очень скоро эта маленькая гордячка сможет уехать в любой большой город. А с таким голосом да плюс с такой внешностью она сможет устроиться в самых прекрасных местах в любом из крупных центров».

Неожиданно у Джима на сердце стало очень тяжело. Стараясь ничем не выдать своего состояния, он помог женщине взойти на сцену, усадил ее на высоком табурете и сошел с возвышения.

Шум в салуне смолк, как по команде, и все находившиеся в зале резко вздохнули, увидев гордую красоту той, кого вывел на сцену Латур.

— Интересно, а петь она может? — раздался чей то вопрос. Но тут же в полной тишине кто-то ответил:

— Да какая разница! Мне достаточно просто на нее смотреть!

Волны напряженного ожидания расходились все дальше от бара, прекращались разговоры, стихали споры и смех. Карты были отложены в сторону, и остановилось никому не нужное колесо рулетки.

Сэйдж почувствовала, как дрожат у нее ноги. Волнение в зале словно передалось и ей и от нее назад в зал. Она расправила ленту на гитаре, одела узкую полоску ленты через голову на плечо. Потом ее глаза скользнули поверх голов, не замечая лиц, жадно, с напряженным вниманием и восхищением смотревших на нее, и, наконец, ее тонкие пальцы легли на струны.

Взгляд Сэйдж упал на Джима, который в полном одиночестве сидел за столиком напротив маленькой сцены. На его лице и в глазах она прочитала выражение одобрения и поддержки. И тогда Сэйдж глубоко вздохнула, взяла несколько аккордов так, как учил ее отец и после вступления запела.