«О Боже, – с восхищением подумала Габби, – таких мужчин в Штатах днем с огнем не сыщешь». Интересно, все шотландцы такие? Если это так, то надо будет как-нибудь привезти сюда Элизабет. Ей, как ценителю любовных романов, они явно придутся по вкусу, а эти двое как будто сошли с одной из книжных обложек.
– Смотри, да не заглядывайся, ka-lyrra. Они всего лишь люди. Смертные. Ограниченные. И женатые. Оба. К счастью.
«Нечего и думать о том, чтобы привезти Элизабет», – расстроилась Габби, глядя на Адама. Его рука властно лежала у нее на талии, и он, можно сказать с уверенностью, смотрел на нее как-то раздраженно, как будто немного... ревновал? Син сириш ду ревнует к двум смертным мужчинам? Это показалось ей почти невозможным, и тем не менее от этого у нее образовался комок в горле.
– Я не заглядываюсь, – с трудом произнесла Габби; и она действительно не заглядывалась, потому что, едва посмотрев на Адама, она поняла, что, хоть мужчины эти и великолепны по меркам смертных, их нельзя даже сравнивать с ее сказочным принцем. «Возьми этих двух мужчин, соедини их, посыпь пылью Чара, увеличь чувственность и опасность, которые они излучают, в десять раз – и ты получишь Адама Блэка», – подумала Габби.
– Дэгьюс, ты видишь... – начал тот, что повыше, с раздражением и недовольством в голосе.
– Ты о том легком, призрачном контуре девушки, Драстен? – подхватил его златоглазый близнец с таким же сексуальным акцентом, как и у брата.
– Да, – нахмурившись, ответил тот, которого звали Драстен.
– Да, – согласился Дэгьюс.
– Ой! – воскликнула Габби. Она забыла о том, что Адам держал ее за талию (чертов Адам, он так приучил ее к своим прикосновениям, что она скорее замечала его отсутствие, чем присутствие!). «И опять же, как вообще МакКелтары могут меня видеть? – подумала она, нахмурившись. – Может, это потому, что они друиды?» Господи, сколько же у нее было вопросов!
Выскользнув из объятий Адама, Габби поспешно извинилась перед двумя высокими темноволосыми мужчинами:
– Простите. Все время забываю, что я исчезаю, когда он ко мне прикасается, потому что для меня ничего не исчезает. Наверное, мы немного напугали вашего дворецкого.
Братья непонимающе смотрели на нее, и она продолжила.
– Я – Габриель О'Каллаген, – сказала она, делая шаг вперед и протягивая им руку, – и я знаю, что мое имя вам ни о чем не говорит и, возможно, все это выглядит весьма странно, но я могу все объяснить. Мы бы не могли где-то присесть? Мне кажется, мы добирались целую вечность.
Мужчины обменялись взглядами.
– Мы? – осторожно спросил тот, которого звали Драстен.
– О Господи, Драстен, – толкнула в бок возвышавшегося над ней горца маленькая женщина с серебристо-белыми волосами и ровной челкой, – куда подевались твои манеры?
Вторая женщина, тоже маленькая, с длинными вьющимися волосами, в которых струились медные и золотые пряди, появилась из-за спины другого близнеца, и они обе поспешно вышли вперед, чтобы поприветствовать Габби.
–Я – Гвен, – сказала блондинка, – а это мой муж Драстен.
А это Хло и ее муж Дэгьюс.
– Приятно познакомиться, – ответила Габби, вдруг почувствовав себя замарашкой, которая встретила двух красавиц. Она стояла в чудесном замке, рядом с четырьмя элегантно одетыми людьми; она путешествовала без перерыва тридцать шесть часов – по крайней мере, так она предполагала; временные пояса как-то сбили ее с толку – с четырьмя пересадками и напряженными часами за рулем. Ее волосы давным-давно выбились из-под заколки, и она чувствовала, что они торчат во все стороны; на ней не было макияжа, и даже на складках одежды появились складки. Габби бросила на Адама испепеляющий взгляд. – Не могу поверить! Ты не сказал мне о том, что мы направляемся в замок и что здесь будут все эти люди. Посмотри на меня, на кого я похожа! Я выгляжу просто ужасно!
– Гм, простите, но с кем вы разговариваете? И вы не выглядите ужасно, – попыталась переубедить ее Хло. – Поверьте мне, мы с Гвен в этом кое-что понимаем и, бывало, сами выглядели хуже некуда, но о вас нельзя этого сказать. Правда, Гвен?
Гвен улыбнулась.
– Это точно. Ужасно – это когда у тебя в организме катастрофически не хватает никотина, а после недельной поездки с высокопоставленными гражданами ты проваливаешься в пещеру и падаешь прямо на чье-то тело.
– А потом переносишься на несколько столетий назад, не имея ни малейшего понятия, что происходит, – согласилась Хло. – И вдобавок ко всему ты ведь была голая, да?
Гвен коротко кивнула. Габби моргнула.
– Я дал тебе плед, – с негодованием возразил Драстен. – Я не мог забросить тебя в прошлое голой и беспомощной, как маленький ребенок, Гвен.
Гвен посмотрела на мужа нежным взглядом.
– Я знаю, – проговорила она.
Тот, которого звали Дэгьюс, нетерпеливо вскинул голову.
– И ты была ни там, ни здесь. С кем это вы говорите, кого мы не видим?
«Забросить в прошлое? Голой? Что это значит?» Пресвятая Дева! Неужели эти люди так же, как сын-полукровка Адама, перемещаются во времени? Ее жизнь, ее маленький уголок на стыке трех штатов казались Габби все более спокойными с каждым новым днем.
– Скажи им, Габриель, – нетерпеливо поторопил Адам.
Моргнув, Габби кивнула.
– Со мной тут одно из... Существ...
– Туата-Де, – раздраженно поправил Адам. – Ты говоришь обо мне как о каком-то монстре.
– Один из Туата-Де, – поправилась она с кривой улыбкой. – Он сказал, что я говорю о нем как о каком-то монстре, но, поверьте, никто бы не спутал Адама Блэка с мон...
– Адам Блэк, Туата-Де Данаанский?! – вскрикнул Дэгьюс, и его золотые зрачки расширились.
– Вы его знаете?! – воскликнула Габби. Адаму же она обиженно сказала: – Ты не говорил мне, что они тебя знают.
– Я не был уверен, что Дэгьюс сохранил обо мне какие-то воспоминания, ka-lyrra. В то время он был при смерти, а я не знал, разрешит ли Эобил ему все вспомнить, – мягко ответил он.
– Вы о том Туата-Де Данаанском, который спас жизнь моему мужу? – изумилась Хло. – Он с вами?
Что ж, это окончательно сбило Габби с толку. Адам спас жизнь Дэгьюсу? Когда? Как? Зачем? Чем он занимался – появлялся то тут, то там и спасал людям жизнь? Разве Существо стало бы это делать? Ни одно из тех, о ком она когда-либо слышала, не пошло бы на это. Существа не стали бы помогать смертным.