Довольная переменой настроения племянницы, тетя развила кипучую деятельность, подбирая платье, в котором Дэзи должна была поехать на прогулку. Она заставила Дэзи перемерить все туалеты заново, подолгу задумываясь над каждым и, наконец, выбрала лучшее.

— Синее, — заявила она непреклонно, — странно, как тебе идет этот цвет. Не понимаю, почему.

— Из-за волос, наверное.

— Может быть. Ты в нем очаровательна.

Миссис Эплшот, услышав о прогулке, была не слишком довольна, хотя выказывать своего неудовольствия не стала. Ей было почти сорок и шумные сборища молодых людей женщину не прельщали. Она вздыхала, думая о шуме, беспричинном смехе и громких возгласах. Разумеется, они все будут очень шуметь и носиться как угорелые, а она уже не в том возрасте.

Колин был пунктуален и заехал за Дэзи в точно назначенный час.

— Вы готовы? — осведомился он, восхищенно глядя на девушку, которая спустилась к нему.

— Да, почти. Миссис Эплшот сейчас подойдет.

Леди Пейджет тоже спустилась вниз и поинтересовалась:

— К которому часу вы намерены вернуться, Брэнстоун? Надеюсь, это будет не очень поздно?

— К семи, если вас это устроит, леди Пейджет.

— О да, устроит. Но не вздумайте возвращаться, когда уже начнет темнеть. Слышите? Дэзи, это и тебя касается.

— Я прекрасно понимаю, тетя. Но я уверена, что мистер Брэнстоун все сделает, как нужно.

Польщенный Колин заулыбался.

Распрощавшись с тетей, они вышли на улицу, где Колин усадил Дэзи в изящный экипаж, после чего помог взобраться туда и миссис Эплшот.

— Надеюсь, вам не будет скучно с нами, мэм? — спросил он.

Компаньонка боялась, как бы ей не было слишком весело, но вслух ответила:

— Не думаю, что мне придется скучать, сэр.

Было раннее утро и слишком холодно, поэтому Дэзи закуталась в теплый плащ. Она привыкла вставать рано, и ее не удивил столь ранний выезд на природу.

Но когда они оказались на набережной, девушка поняла, что другие были не столь привычны. Выбравшийся из экипажа высокий молодой человек заявил:

— Колин, ты просто изувер. Заставил меня подниматься в такую рань.

— Уже восемь, — приподнял брови Колин.

— Ну да, а я лег в три. Сосчитай, много ли я спал. Простите, мисс, — обратил он внимание на Дэзи, — мы тут с Колином немного поспорили, и я не сразу вас заметил. Какая непростительная небрежность с моей стороны!

Его глаза заинтересованно блеснули.

— Мисс Вайз, — начал Колин, — позвольте представить вам моего друга Арни Терента. Арни, это мисс Вайз, племянница леди Пейджет.

— О, так мы почти старые знакомые, мисс Вайз, — заулыбался Терент, — я очень хорошо знаком с вашей тетей. Превосходная женщина. Луиза! — позвал он, — давно пора бы вылезти. Ты там спишь, что ли?

Из экипажа выглянула недовольная девушка лет девятнадцати.

— Холодно, — отозвалась она, — доброе утро, Колин.

— Моя сестра Луиза, — представил ее Терент, — Луиза, это мисс Дэзи Вайз.

Луиза улыбнулась.

— Очень приятно, мисс Вайз. Ужасно холодно, не правда ли?

— Да, — согласилась Дэзи, — вы правы.

— Колин, тебе пришла в голову очередная блажь, — заявил Терент, — ранним утром, в такую холодину, мороз, право слово, туман, ни зги не видно. Как бы дождь не пошел. А он кататься зовет.

— Глупости, Арни, какой дождь! Вот увидишь, через полчаса выглянет солнце.

— Мы его немного опередили, — хихикнула Луиза, — надеюсь, ты прав, Колин. О, я вижу всадников. Кто бы это мог быть?

— Чарли и Пэт, — пояснил Колин, — точно, я угадал. Привет, Чарли, Патрик! Неужели, вы нашли в себе силы выбраться из дома столь рано?

— Благодаря тебе, негодяй ты этакий, — беззлобно отозвался Чарли, пихая Колина кулаком в бок, — обожаешь поднимать людей с постели ни свет, ни заря.

— Много спать вредно, — вставил Патрик, улыбаясь Дэзи, — вы очаровательны, мисс. Вам этого никто не говорил?

— Вы первый, — развеселилась она.

— Колин, как тебе не стыдно! Неужели, ты еще ни одного комплимента девушке не сделал? Мисс Вайз, я исправлю его ошибку.

— Угомонись, Пэт.

Народ все прибывал. Десять человек, обещанные Колином давно пришли, а потом еще несколько.

— Сколько всего ты пригласил? — осведомился Арни.

— Как обычно, сотню — две, не больше, — захохотали братья Аккерли, Чарли и Пэт.

— Я не помню, — отмахнулся Колин, — человек двадцать, наверное.

— Надеюсь, лодок будет достаточно, — предположила Луиза, сердечно здороваясь с невысокой пухленькой женщиной, разодетой в пух и прах, — доброе утро, Габриэлла, как я рада тебя видеть! Леди Шелли, мисс Вайз. Габриэлла, это мисс Вайз, племянница леди Пейджет.

— А почему же Анжелина не приехала с вами? — огорчилась леди Шелли.

— У нее радикулит и подагра, — пояснила Дэзи со смешком, — или же она просто не хочет выходить из дому.

— Жаль. А вы — Дэзи, верно? Дочка Генри. Я помню вас.

Помрачнев, девушка кивнула.

— Пойдемте к лодкам, — объявил Колин, — господа, кажется, все в сборе.

— Погоди-ка, — Арни посмотрел на дорогу, — кажется, к нам кто-то спешит.

Когда двое всадников подъехали ближе, Дэзи сдвинула брови. Отдых был бесповоротно испорчен. Нигде покоя нет!

— Кларри! — вскричал Чарли, — ты! Какой сюрприз!

— Ты ведь вроде не собирался, — сказал Колин.

— Кларисса, ты как всегда очаровательна.

— Благодарю, — отозвалась миссис Эштон, довольно улыбаясь.

— Все, мы дружно пойдем ко дну, — провозгласил Пэт, — Колин, как обычно, вздумал запихать сорок человек в две лодки, рассчитанные на шестерых. Господа, кто умеет плавать?

— Нас всего восемнадцать, — напомнил ему Колин, — а лодок три. В самый раз.

— Извини, но нас двадцать, — возразил Арни, — вот, считай сам.

Они заспорили, каждый доказывая свое. Наконец, Чарли, потеряв терпение, по пальцам пересчитал собравшихся.

— Господа, вы оба не умеете считать. Нас шестнадцать. Да-да, всего шестнадцать. Увы, Колин, увы, Арни. Математики из вас как из меня цирковой акробат.

Луиза рассмеялась, к ней присоединилась леди Шелли и еще несколько человек.

— Наверное, ты Роба посчитал за двоих, — съязвил Пэт, — Робби у нас, конечно, большой, но не настолько же.

— А Арни разделил на два. Его голова будет возвышаться надо всеми, как башня.

Братья захихикали.

— А кого посчитал сам Арни? — они переглянулись.

— Сейчас я вас обоих разделю на четыре, — Арни шагнул к ним и подмигнул Колину, — давно хотел проверить, умеют ли они плавать. Возьмемся, Колин?

— А как же.

— Эй, вы что?

— Мы так не договаривались.

— Поедемте же, наконец! — взмолилась леди Шелли, — знаю я вас, будете спорить до вечера.

Перебрасываясь шуточками, молодые люди начали спускаться вниз. Колин подал руку Дэзи.

— Вам нравится наша дружная компания, мисс Вайз?

— Да, конечно, — кивнула девушка, — вы все очень веселые.

Она все еще находилась под впечатлением увиденного. Миссис Эштон вблизи была гораздо лучше, чем издали. Ее красота была столь блистательна, что затмевала всех вокруг, вытягивая на свет божий недостатки. У Луизы сразу обнаружился большой рот и длинный нос, леди Шелли стала казаться пышкой, а две сестры Корнберри, очаровательные девушки, невзрачными и серыми, словно мышки. Дэзи могла только предполагать, что обнаружится у нее. Само собой, мужчины будут смотреть на Клариссу и разговаривать только с ней.

Они оказались в разных лодках и Дэзи это немного утешило. Она сидела рядом с доброжелательной мисс Корнберри и веселой Луизой, которые мило и без церемоний приняли ее в свою компанию.

Молодые люди гребли с энтузиазмом. Вначале они брызгали водой и перешучивались. Иногда брызги попадали на дам и те возмущались. А иногда лодки начинали сильно раскачиваться.

Миссис Эплшот, побледнев, вцепилась руками в скамейку.

— Не переживайте, мэм, — утешила ее Луиза, — они всего лишь шутят. Конечно, мы не перевернемся. Правда, Арни?