«Вот это удача! – подумала Фиби и, захлопнув том, направилась к кассе. – Еще вчера я ни за что бы в это не поверила. А теперь нужно относиться ко всем незнакомцам настороженно. Наверное, даже к друзьям», – сообразила она и ужаснулась – каждый может оказаться колдуном! Каждый...

Она уставилась в спину мужчины, стоявшего перед ней и державшего коробку свечей.

«Исходя из того, что я узнала, и он может оказаться колдуном. Или, к примеру, вот этот». Фиби перевела взгляд на подростка, который в это мгновение высунулся из соседней комнаты.

«Или он», – подумала она о высоком красивом мужчине с квадратной челюстью, входящем в магазин. И неожиданно вздрогнула, узнав его.

«Это же Энди Трюдо! Прежний приятель Прю!»

Она со всех ног кинулась прочь от кассы и запихнула книгу обратно на полку. Нырнула за бархатную портьеру и подождала, пока Энди пройдет мимо.

«Что ему здесь понадобилось? Уж не полицейский ли он?»

Ей совсем не хотелось, чтобы Энди ее заметил и тем более заговорил с ней. Конечно, она не нарушила закон, придя сюда, но ведь он начнет задавать ненужные вопросы...

Да и вообще – сколько она натерпелась из-за сестричкиных дружков!

Энди направился прямо к книжным полкам. Фиби перешла к соседней секции и скользнула за витрину с ритуальными ножами.

Но поздно. Энди заметил ее и улыбнулся:

– Ты ведь Фиби Холлиуэл? – спросил Энди, подходя к девушке. – Просто невероятно, что ты мне попалась.

Фиби вымученно улыбнулась и заставила себя приветливо ответить:

– Энди, как давно мы не виделись!

– Да, давненько. А как ты здесь очутилась? Вот не думал, что ты интересуешься магией.

Фиби старалась не смотреть ему в глаза.

– Я-то? Нет, магией не интересуюсь. Просто подумала, что смогу найти здесь книгу по астрологии. Знаешь, иногда интересно посмотреть гороскопы... Ну а ты как? Что тебе здесь понадобилось?

– Я здесь по делу, – ответил Энди. – Расследую серию убийств.

– Убийств? Разве в этом магазине кого-то убили? – спросила Фиби, изображая наивность.

Энди посмотрел ей в глаза так пристально, что ей стало слегка не по себе.

– Нет, не здесь. – ответил он. – Но убили шестерых ведьм. Может, ты слышала об этом?

Фиби поежилась от его взгляда.

– Да, я видела сюжет в теленовостях.

Он по-прежнему, не мигая, смотрел ей в глаза. Она всерьез занервничала. «Неужели он думает, что я тоже ведьма?»

– Да ладно, Фиби. Скажи честно, что ты на самом деле здесь делаешь? – сказал Энди настойчиво. – Ты совсем не умеешь врать.

– Я же сказала, что я...

– Нет, – отрезал он. – Скажи мне правду. Ты ведь не занимаешься колдовством?

Фиби внимательно посмотрела на Энди, но решила хранить молчание. Особенно после того, что вычитала сегодня. А что, если он колдун? Вдруг он убьет ее сразу же, как только узнает, что она ведьма?

– Не забывай, – продолжал Энди, сверля ее глазами, – в наши дни небезопасно быть ведьмой.

Чтобы унять дрожь, Фиби закусила нижнюю гyбy. Энди никак не мог знать о ее способностях, это было просто невозможно! Она  снова отвела глаза, но его взгляд по-прежнему обжигал.

– Просто я прогуливалась тут неподалеку, – сказала Фиби как можно беззаботнее. – От скуки, чтобы убить время...

Энди кивнул, но было видно, что не поверил. Но все-таки он переключил внимание на находившуюся неподалеку витрину. Там, на подстилке из красного бархата лежали два ряда ритуальных ножей.

Энди взял в руки золотой нож с украшенной камнями ручкой, стал разглядывать его.

– Это он, – произнес детектив тихо, переведя взгляд на Фиби.

– О чем... о чем ты говоришь? – спросила та. И, посмотрев на нож, вскрикнула. Именно о таком ноже предупреждала Мелинда. Перед глазами встала призрачная картина, которую показывала древняя ведьма сегодня ночью на чердаке. Точно таким же ножом колдун убил остальных ведьм. И им же попытается прикончить всех троих сестер, если только отыщет их!

– Видишь ли, – стал объяснять Энди, – серийный убийца пользуется обоюдоострым ножом вроде этого.

Лезвие сверкнуло на свету. Фиби снова вздрогнула. Но не от того, что Энди сжимал нож. Просто говорил он как-то странно. Медленно и монотонно, словно пребывая в трансе.

– Убийца охотился за своими жертвами много недель, – продолжал бормотать детектив. – Он ждал удобного момента, когда они чувствовали себя в безопасности или когда исполняли магический ритуал. Улучив момент, подкрадывался к ним сзади...

Фиби смотрела на Энди, а тот не сводил глаз с ножа. «Он будто бы забыл, что разговаривает со мной, – поняла она. – Словно находится в другом мире».

– Убийца заносил нож над жертвами, вот так... – Инспектор стал медленно поднимать нож, сжимая инкрустированную ручку обеими руками.

– Энди, что ты делаешь? – спросила Фиби с тревогой.

Он не отвечал. Его глаза странно блестели.

Девушка окинула взглядом магазин. Он совсем опустел. Даже женщина в черном ушла из-за прилавка. «Куда же все подевались?» – удивилась Фиби и перевела взгляд на инспектора. Его руки так крепко сжимали нож, что костяшки пальцев аж побелели.

– Энди, – окликнула Фиби. Но тот не слышал ее – он все выше поднимал нож над головой.

«О Боже! Он собирается меня убить, – поняла Фиби. – Он собирается убить меня прямо в магазине!»

ГЛАВА 10

– Нет, Энди, пожалуйста! – завопила Фиби. – Пожалуйста, не убивай меня!

Неожиданно звякнул колокольчик, висевший над дверью. В помещение вошла женщина в длинном черном платье.

Энди вздрогнул и выронил нож. Тот с глухим стуком упал на пол.

Фиби облегченно выдохнула. Она так перетрусила, что даже не заметила, когда задержала дыхание.

– Что тут творится? – крикнула женщина в черном. – Что случилось? Кто кричал?

Энди поглядел на Фиби, приоткрыв рот от удивления, потом поспешно ответил:

– Все нормально! У моей подружки случился легкий припадок, вот и все.

– А, понятно. – Женщина посмотрела на часы. – Кажется, мой перерыв уже закончился, – произнесла она, занимая место за длинной стеклянной витриной.

– Ты цела? – Энди обернулся к Фиби.

Та не отрывала взгляда от ножа, который теперь стал совершенно безопасным. Девушку трясло, будто в лихорадке, она не могла вымолвить ни слова. А в голове вертелся лишь один вопрос: «Что же произошло?»

– Извини, Фиби, – произнес детектив, бережно взяв ее за плечо. – Я не хотел тебя напугать. Все из–за этого дела об убийствах... Иногда меня слегка заносит.

«Слегка? – Фиби поймала себя на том, что снова задержала дыхание. – Теперь уж точно нельзя никому верить».

– До чего же жуткое это расследование, продолжал инспектор. – И таинственное. Я просто пытался представить себя на месте убийцы, чтобы понять, где и когда он нанесет следующий удар. Да уж, силен молодец...

Фиби кивнула, все еще содрогаясь. Ну конечно – он всего лишь хотел понять, как все произошло. Просто пытался представить действия убийцы.

«А все же как странно, – подумала она, что я столкнулась с ним именно теперь, после перерыва в несколько лет. Неужели это связано с заклинанием из «Книги Теней»? На следующий же день после того, как Мелинда Уоррен предупредила меня, что нас с сестрами попытаются убить обоюдоострым ножом с инкрустированной рукоятью?»

Фиби нервно отскочила от Энди в то время, как он наклонился, поднял нож и положил его обратно на бархатную подстилку.

– Поосторожнее с ними! – предупредила женщина за прилавком. – Эти ножи очень дорогие.

– Простите, – извинился он. – Я только хотел посмотреть.

Фиби изо всех сил старалась успокоиться. «Ведь Энди сыщик, – уговаривала она себя. Конечно, ему необходимо знать, какое оружие использовал преступник. Если жертвами стали ведьмы, конечно, он обязан был заглянуть в магазинчик вроде этого».

– Ну разве это не забавно? – спросил Энди теперь уже обычным голосом.

– Что забавно? – не поняла Фиби.