— Да, нас много. Обычно мы в меньшинстве, но когда возникают социальные проблемы, альтернативные культуры разрастаются.
— До тех пор, пока общество не выздоровеет?
Самми кивнула:
— Вот уже добрую сотню лет наше число постоянно растет.
— Похоже, я все время поспеваю к концу, — пожаловался Дар.
— И к началу, — ободрила она его. — Не следует забывать, что после конца обязательно наступает начало.
Чудовище во сне било его по голове. Благодаря громкому стуку в дверь Дар постепенно выкарабкался из болота дремоты. Его озадачило одно: почему Самовар стучит в дверь, ведь он знает, как открывать панель.
Стучавший этого не знал. Следовательно, это не Самовар.
Дар потянулся и ухватил Самми за лодыжку.
— Что случилось? — спросонок пробормотала она.
— Тсс! — Дар закрыл ей рот и указал на дверь.
Она раздраженно повернула голову на шум. Дар ощутимо почувствовал, как настойчивый стук проникает в ее сознание и следует по тому же курсу, что и у Дара.
— Предательство? — прошептал Дар.
— Не может быть, — Самми вскочила. — Я не могу поверить.
Панель стала подниматься.
Дар попытался встать между Самми и входом.
В проеме показался человек.
Взгляду предстали его лицо, плечи, часть груди, колено и бедро на краю кресла. Все остальное было за пределами видимости. Если средний холданец был толст, то этот выглядел просто Пантагрюэлем. Лицо — надувной мяч с четырьмя подбородками, клякса носа над ртом, крошечные глазки изюминки в тесте — смотрели проницательно и живо. Ноги — словно хвостовой плавник кашалота, кресло — как китобоец.
Оно парило сантиметрах в двадцати от пола. Не иначе, как антигравитация. Дару подумалось, что этот человек без кресла обойтись не мог — слишком тучен.
— Привет, — сказал человек-гора. — Меня зовут Майлс Крофт.
— Очень приятно, — Дар почувствовал себя несколько поспокойнее. В конце концов, эта груда мяса не сможет протиснуться в их комнату. — Позвольте мне предположить, вы, наверное, хозяин дома и пришли за квартплатой.
— Вы попали почти в точку, молодой человек, — рот не улыбался, но глаза светились юмором. — Я не вполне домовладелец, поскольку являюсь мэром Хаскервилля.
Дар водворил назад отвисшую челюсть.
— Дела у нас идут лучше, чем я думаю, — высказалась Самми за его спиной. — Значит, хьюмисты сдружились с самим мэром.
— Не совсем, — ирония в голосе Крофта, должно быть, была традиционной. — Не было необходимости сообщать мне, где вы спрятались. Как только я узнал, что вы сбежали от Домуправа, мне стало ясно, что вы вернулись в Хаскервилль, а поскольку присутствующая здесь леди хьюмистка, было логично искать вас в этом районе.
— Ну, хорошо, — сказала Самми, — но откуда вы знаете нас двоих... хотя, постойте, конечно, если это известно полиции, то, стало быть, и вам. Но откуда вам известно, что мы были на Квартире у Сарда?
— У меня свои источники информации.
— Любопытно, — сказал Дар, — каким же образом вам удалось вычислить наше убежище?
— Если кто-то помог вам укрыться, то это наверняка Энтони Марн, неформальный лидер колонии хьюмистов.
— Самовар?
— Похоже, что вы встречались. Тогда я попросту осмотрел здание этаж за этажом, пока не натолкнулся на чересчур короткий коридор, найти же пружину потайной двери было делом голой техники.
Дар стряхнул оцепенение.
— А вы не подумывали о карьере сыщика?
— Частенько, молодой человек. И частенько мне приходится заниматься своим хобби. Должен же мэр быть хоть немного осведомлен о происходящих в его городе событиях.
— Если вам все известно, то почему Дом распоряжается на вашей планете? Да девяносто процентов ваших сограждан должны сидеть за решеткой.
— Вы наблюдательны, молодой человек, — гигантская улыбка утонула в складках плоти. — Попытайтесь сами догадаться, почему. Появление же посторонних грозит изменить мои планы. В интересах правительства и в моих собственных — проследить, чтобы вы убрались с Холдана как можно быстрее.
— Идя сюда, вам следовало позаботиться об охране, — сказала Самми.
— Не вижу необходимости. Я навел справки и один из ваших друзей довольно лестно отозвался о вас.
— Приятно слышать, что о тебе кто-то хорошего мнения, — сказал Дар. — Кто же наш благодетель?
— Мистер Тамбурин. Принимая во внимание все обстоятельства, мне кажется, что лучший способ изъять из оборота неучтенный личностный фактор, это отправить вас путешествовать дальше. Мне вовсе не улыбается иметь на руках два козырных туза.
— Два? — удивилась Самми. — Откуда взялся второй?
— Джентльмен по имени Канис Дестинус, если мне память не изменяет. Вчера утром он появился у меня в кабинете с доверенным письмом секретаря министерства внутренних дел Федерата. Справка для особо недогадливых: секретарь одновременно является лидером партии лордес.
— Не знала, — сказала Самми. — Спасибо за информацию.
— Мистер Дестинус скрытен более, чем кажется на первый взгляд, — задумчиво проговорил Дар.
— Вы так полагаете? Мне казалось, что наоборот — на его лице прямо написана крысиная сущность.
— Надо понимать, мэр, что вы не одобряете действия лордес?
— К делу это не имеет отношения, — Крофт небрежно махнул рукой. — К счастью, подобные обстоятельства требуют от меня, высшего планетарного чиновника, проверки личности заявителя, включая подлинность подписи секретаря. Иногда процесс способен занимать многие недели. Я уведомил мистера Дестинуса, что смогу оказать необходимую помощь лишь на следующей неделе.
— А я что сказал, — подхватил Дар, — вы определенно недолюбливаете партию.
— Как вам угодно. Однако мистер Дестинус счел нужным не дожидаться помощи с моей стороны. По крайней мере, я так полагаю с тех пор, как ко мне в кабинет стали поступать документы, свидетельствующие о присутствии на улицах города полицейских патрулей, не находящихся у меня на службе. Вероятно, мистер Дестинус заручился чьей-то поддержкой.
— То есть, нанял гангстеров на роль блюстителей порядка, — перевел с эзопова языка мэра Дар. — Теперь я вижу, в чем ваши затруднения. Чем дольше мы здесь проторчим, тем дольше просуществует фальшивая полиция, и одному Богу известно, что из этого выйдет.