— Конечно, у меня есть способ сделать так, чтобы Сарду это обошлось в копеечку. Но его нельзя применять до тех пор, пока открыт бездонный кошелек партийного фонда. Но стоит вам отбыть, как вслед за вами исчезнет мистер Дестинус.
— Звучит оптимистично, — согласился Дар, — с вашей точки зрения.
— И с вашей, надо полагать.
— В принципе, мы согласны, — осторожно вставила Самми. — Проблема в том, что нам не все равно куда лететь.
— Молодая леди, куда бы вы ни летели, это ваше личное дело.
— Прекрасная мысль, — одобрил Дар. — К сожалению, попав на корабль, будет трудно переменить курс.
— Кстати, раз уж речь зашла об этом, — сказала Самми, — в течение ближайшего месяца не предвидится ни одного звездолета. Как же вы собираетесь отправить нас?
Крофт тяжело вздохнул.
— Хаскервилль — единственный крупный город на планете. Здесь проживает процентов девяносто населения. Занимая должность мэра, я фактически являюсь губернатором планеты. Таким образом, в мое распоряжение поступило устаревшее оборудование различных правительственных служб Федерата. В частности, небольшая эскадра разведывательных кораблей. Я договорился с мистером Тамбурином о продаже ему одного из них.
— И он заплатил?! — воскликнул Дар. — И во сколько же ему это стало?
— Вас поразит, насколько дешево обошлось ему списанное оборудование, — улыбнулся Крофт.
— Надо полагать, что после этой мелочной сделки у него кое-что осталось про запас, — Самми поглядела на мэра, иронически улыбаясь, — и мы можем напроситься барду в спутники.
— Эй, погоди! — Дар схватил ее за руку. — О чем ты говоришь? Мы не можем доверять никому.
— Почему?
— Ты спрашиваешь, почему?! — Дар чуть не подавился от возмущения. — Мы же объявлены на Холдане преступниками, а Крофт представляет закон.
— Правильно, закон. Если мэр говорит, что отпускает нас, значит, мы свободны.
— Но...
— Послушай, Дар, — раздраженно сказала Самми. — Я прекрасно разбираюсь в людях. Ты хоть раз видел, чтобы я ошиблась?
Дар хотел ответить, но замялся.
— Включая тебя, — добила его Самми.
— Ладно, — капитулировал Дар. — Когда наш следующий автобус?
Имея на борту Крофта, трудно было представить, что антигравитационное кресло способно поднять еще кого-нибудь. Тем не менее Дар вместе с Самми уселись на подлокотниках, словно дети в объятьях папаши, и поплыли по опустевшим улочкам Хаскервилля.
Спустя какое-то время Дар нарушил затянувшееся молчание.
— Сдается мне, что ваша планета состоит из рэкетиров и мошенников примерно в равной пропорции.
— Чрезмерно упрощено, — сказал Крофт, — но, по-своему, справедливо.
— А у вас имеются все предпосылки для сбалансированного общества.
— Да, кое-какой потенциал наработан.
— Как вам удается уберечь сограждан от тлетворного влияния Дома?
— Да будет вам, молодой человек. Вы приписываете мне слишком большое влияние. Даже преступнику ясно, что нельзя резать курицу, несущую золотые яйца.
— Я много читал о преступном мире, — заметил Дар, — и ваш вывод вовсе не вытекает из того, о чем там было написано. В прежние времена даже организованных преступников совсем не заботило, кого они калечат или убивают. Им важнее всего, чтобы прибыль постоянно росла.
— Да, но в те времена у них было неограниченное число куриц.
— Что-то не верится, что у Дома хватает ума грамотно рассуждать.
Крофт улыбнулся, позабавленный высказыванием Дара.
— Возможно, я имею какое-то влияние в определенных кругах. К тому же, имея в распоряжении даже ограниченный штат, можно изыскать способ сделать невыгодными некоторые операции.
— Итак, на Холдане два антагонистических общества, уравновешивающих друг друга, и если я правильно вас понял, именно в их противопоставлении кроется потенциал для возникновения единого общества.
— Конечно. По крайней мере, это тоже способ погружения в декаданс.
Космопорт окружала ограда из деревянных жердей. При приближении Крофта воротца открылись, и кресло поплыло над испещренным работающими дюзами полотном космодрома. Двухэтажное здание таможни казалось игрушечным на фоне этого необозримого пространства, которое перечеркивал лишь крохотный серебристый блик — сверхсветовой звездолет-разведчик. Не паром, как на Вольмаре, а самый настоящий корабль, способный путешествовать от планеты к планете, от звезды к звезде.
При их приближении в открытом люке появилась тень.
— Ты нашел их? Молодец, старина! — Уайти энергично затряс руку Крофта.
— А ты сомневался в моих способностях?
— Ничуть! Просто минуты тянулись как часы.
В люке появилась монашеская хламида, и от аккуратного кружка лысины отразился солнечный луч.
— Добро пожаловать, путешественники, — поприветствовал друзей отец Марко. — Заходите и рассказывайте о своих приключениях. Времени хватит. Нам лететь семьдесят пять световых лет.
Но Дар уже не слушал, его вниманием завладела изящная фигурка, возникшая рядом со священником.
— Рады вас видеть, отче, — Самми спрыгнула с подлокотника, — но вы-то здесь зачем?
— Кому-то же нужно приглядывать за вашими душами, — отшутился священник.
Дар был зачарован, вопреки ожиданиям Лона не сводила с него глаз. Ему трудно было понять, восхищалась она или негодовала. Но так или иначе он стал объектом ее внимания.
Самми уже из корабля помахала мэру на прощание. Крофт покачал рукой.
Задраивая люк, Уайти не преминул прокомментировать:
— Никогда не повредит завести приятеля среди высокопоставленных лиц.
— Это уж точно, — согласилась Самми.
— Я рад, что вы с нами.
— Но ведь это вас не касалось, Уайти, — Самми никак не могла привыкнуть к расширению компании, в которой им с Даром отныне придемся путешествовать.
— Теперь касается, — Уайти занял ближайшее кресло. — Жить становилось все скучнее и скучнее, но вы двое нас здорово взбодрили.
— Но вы же собирались на окраинные миры, а нам необходимо на Терру.
— Значит, нам тоже необходимо в метрополию, — ухмыльнулся Уайти. — Хочу полюбоваться, как вы разворошите этот поганый муравейник, к тому же надо повидаться с моим издателем. В последнее время что-то трудновато стало с финансами.