— Возможно, проверить паспорт и не будет лишним. Но ваше с братом сходство очевидно, — отозвалась Кэти, повертев в руках документ гостя.
— Догадываюсь, мой брат ничего вам о семье не рассказывал. Наше родство не кровное, — устроившись в гостиной, начал Абрамо Торренте.
Девушка задумалась, вдруг с изумлением осознав, что действительно ничего не знает о родственниках своего жениха и что сама никогда этим не интересовалась. Это в очередной раз лишь подтверждало странность их отношений.
— Вы правы. Мне о вас и других ваших родственниках ничего не известно. Но вполне возможно, что это моя вина, так как я никогда Сержио ни о чем не спрашивала.
— Даже если бы и спросили… Я не общался с братом уже восемь лет, — неожиданно объявил Абрамо. — Сержио отказывается встречаться со мной, поэтому-то я, настаивая на встрече с вами, не назвался здешнему консьержу. Не хочу, чтобы у вас из-за меня были неприятности, мисс Гэлвин. Сержио упрям как буйвол. Но все же мы с ним братья, хоть и сводные. Я никогда об этом не забывал.
— Восемь лет — достаточный срок для того, чтобы забыть обиды и простить брата.
— Или для того, чтобы окончательно вычеркнуть оного из своей жизни.
— Виной разрыву какая-то семейная междоусобица? — спросила Кэти.
— Сержио стал невинной жертвой подлой лжи моей матери, мисс Гэлвин. Его отец, мой отчим, всегда видел его своим преемником, а моя мать не могла смириться с этим обстоятельством. Я до последнего верил, что на наших с ним отношениях это никоим образом не отразится, поскольку никогда не претендовал на роль фаворита и искренне любил своего сводного брата. Но часто женщины играют роковую роль.
— Вы имеете в виду свою мать?
— И ее, и Грацию, — проговорил Абрамо.
— А кто такая Грация?
— Разумеется, Сержио не рассказал вам и о ней… Грация… — проникновенно повторил Абрамо Торренте это женское имя. — Я любил ее безумно, Кэти! Но она была помолвлена с Сержио. Все понимали, что для Грации это будет брак по расчету. Когда Сержио, благодаря всяческим усилиям моей матери, отказали в наследовании империи Аззарини, я занял его место. И не мог не воспользоваться его низложением. Грация, которая до того момента считала, что брак с Сержио — дело решенное, запаниковала и приняла мое предложение. И мы поженились прежде, чем она успела одуматься.
Кэти настороженно слушала эту странную исповедь.
— Не понимаю, почему вы все это рассказываете мне, синьор Торренте?
— Вы невеста моего сводного брата, Кэти. Ваш ребенок — мой племянник. Скоро, невзирая ни на что, мы станем одной семьей.
— Но если Сержио посчитает, что я должна быть посвящена в вопросы ваших разногласий, он сам мне все расскажет, — предположила Кэти.
— Дорогая мисс Гэлвин, я пришел с добрыми намерениями. Я не собираюсь внушать вам мою версию событий прошлого, опережая откровенность самого Сержио, лишь надеюсь заручиться вашей поддержкой на пути примирения. Вы могли бы инициировать оное со своей стороны, потому как меня брат слушать не станет ввиду феноменального упрямства.
Малышка Элла в этот момент проснулась и напомнила матери о себе пронзительным криком.
Кэти забеспокоилась, услышав этот сигнал тревоги.
— Ничего не могу вам обещать, синьор Торренте, — проговорила девушка, вставая и давая этим понять, что аудиенция окончена. — Сейчас я крайне редко вижу самого Сержио, и мы очень заняты приготовлениями к церемонии бракосочетания. Возможно, после свадьбы я изыщу возможность переговорить с ним на сей счет. Это все, что в моих силах.
— Понимаю. И мне бы не хотелось, чтобы дела минувшего вызвали разногласия в молодой семье, — проговорил Абрамо, раскланялся и удалился, предоставив Кэти заняться дочкой и обдумать все услышанное.
— Посетители не дают тебе скучать в мое отсутствие? — в опасно возбужденном состоянии обратился к Кэти Сержио, вернувшись поздно вечером домой.
— Зачем спрашивать, если тебе и так все известно? — не самым довольным тоном проговорила Кэти. — Что, твои люди бдительно отслеживают все мои контакты?
— Тебя и Эллу Баттисту тщательно охраняют. Я должен быть уверен, что в мое отсутствие с вами двоими ничего дурного не произойдет! — резко ответил итальянец.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Галантный стюард сопроводил Кэти на борт самолета.
В компании дочери и двух знакомых Сержио, Марибел и Тильды, которые воодушевленно играли роль подружек невесты, Кэти направлялась в Тоскану, где располагалась одна из многочисленных резиденций Сержио.
— Давно хотели познакомится с тобой, дорогая! — воскликнула Тильда.
— Мы всегда думали, что предстоит кровавый бой за сердце Сержио. А все решилось так мирно. Просто удивительно, — заметила Марибел.
Кэти добродушно пообщалась с дамами, но от пространных комментариев старалась воздерживаться, опасаясь всевозможных провокаций.
Эти же дамы помогли Кэти расположиться в отведенной для нее в особняке комнате, где она должна была хорошенько выспаться перед запланированной на следующее утро свадьбой.
— Не думаю, что ты сможешь заснуть этой ночью, дорогая Кэти. Это же так волнующе — предвкушать свою свадьбу, — промурлыкала Марибел.
— Усну как убитая, — уверенно объявила невеста. — Я переволновалась, пока была беременна и рожала, не менее волнительным оказались и первые дни материнства. Осталось сделать последний шаг на пути к семейной жизни. И думаю, этот шаг не потребует от меня тех усилий, какие приходилось прикладывать ранее.
— У-у, как неромантично… — укоризненно протянула Тильда.
— Возможности человеческие не беспредельны. Не могу же я трепетать от волнения всю свою жизнь. Моей дочери нужна уверенная в себе мама, — пошутила Кэти.
— У тебя с Сержио много общего. Понимаю его выбор, — многозначительно проговорила Марибел.
В этот момент Сержио влетел в комнату. Итальянец бросился с поцелуями к Кэти, обласкал свою крохотную дочурку. Он был неподдельно рад приезду своей семьи.
— Поспели как раз к ужину, — сообщил Сержио. — Без вас я был словно потерянный, — проникновенно добавил он Кэти на ухо.
— Для начала мне нужно покормить Эллу, — объявила Кэти и выпроводила ненадолго своих компаньонок из комнаты, чтобы остаться с женихом и дочерью наедине.
— Они тебя не донимают? — заботливо поинтересовался Сержио, закрывая за женщинами дверь.
— Играют свою роль отменно, — ответила Кэти.
— Выдержишь званый ужин? Обещала приехать Бриджит Кёрк… Ожидается множество важных гостей моего круга. Без этого никак нельзя. Успеешь привести себя в порядок?
— У меня есть выбор? — рассмеялась Кэти.
— Полагаю, что нет. За Эллой присмотрит профессиональная няня, я уже договорился… Хочу чтобы ничто не мешало тебе блистать, — закончил напутствия Сержио, поцеловал дочь и невесту и вышел из комнаты.
После званого ужина, как и было запланировано, женщины отделились от своих кавалеров и направились в модный ночной клуб. Кэти никогда не бывала в подобных местах и плохо представляла себе, как следует себя вести. Но ее спутницы, похоже, не задавались этим вопросом, а просто веселились.
— Здравствуйте, — раздался возле ее уха мелодичный женский голос!
Кэти Гэлвин обернулась.
Рядом с ней остановилась высокая, чрезвычайно эффектная блондинка. Она стояла вполоборота к Кэти и наблюдала, как другие танцуют в быстрых лучах цветомузыкальных прожекторов.
— Я супруга Абрамо Торренте, Грация, — небрежно представилась красавица.
Кэти внимательно посмотрела на женщину, но предпочла не отвечать.
Столкнувшись с неожиданной холодностью, Грация Торренте повернулась к Кэти и, глядя той прямо в глаза, проговорила с фальшивым восторгом:
— Я умирала от желания познакомиться с вами с тех самых пор, как впервые услышала о вас! — Грация взяла Кэти за руку и потянула в сторону со словами: — Пойдемте же, присядем и поговорим.
Кэти бесстрастно проследовала за ней. Сейчас ей было гораздо неуютнее, чем когда Абрамо Торренте знакомил ее со своей версией разлада в династии Аззарини.