— Кто проводит?

— Ты что, не видел их? Они время от времени выходят на вылазки, чтобы проверить всё. Это военные. Армия, флот, я не уверен. На них маскировочные резиновые костюмы и противогазы.

Слайди просто пытался переварить информацию, которую его брат дал ему. — Черт, мужик… — колени Джонаса дрожали, пот заставлял его пожелтевшее лицо сиять, как будто оно было намазано маслом. С трудом, он сел у подножия дерева. — Ах, так-то лучше. Ты должен уносить свою задницу отсюда, Слайди. Убирайся отсюда, пока я не перевернулся.

— Что значит перевернулся?

— Я заражен этими желтыми тварями. Они выглядят как жирные клещи, и на них красные пятна.

Слайди вдруг почувствовал, как будто его живот набитый протухшем мясом. Он знал, о чем говорит его брат. Страх почти перерезал ему горло. — Джонас, я снял пару червей с себя прошлой ночью. Я тоже… я тоже заразился?

— Ты не желтеешь, так что, скорей всего, нет. Может, ты снял их до того, как они укусили тебя. Когда они кусаются, они вводят это дерьмо в твою кровь… и это меняет тебя. Меняет цвет твой кожи на желтый. Изменяет твои внутренности… чтобы черви росли в тебе лучше.

Слайди посмотрел на свои руки, и не увидел никаких признаков безумной заразы, которой был поражена его брат.

— Они также меняют твой мозг нужно просто что бы прошло достаточно времени. Мой еще не изменился, но обязательно измениться. Это похоже на то, как будто ты принимаешь инстинкты червей.

— Ты имеешь в виду, как тот которого мы видели в хибаре?

— Я имею в виду червяков.

— Но… но Рут сказала, что видела червей длиной в десять футов. Это неправда, не так ли? Скажи мне, что это неправда.

Джонас ухмыльнулся сквозь серые зубы. — Это правда. Видишь этих маленьких штучек в ручье? Они быстро растут и станут большими.

— Ну не десять же футов! — запротестовал Слайди.

— О, братишка, они становятся гораздо больше.

Эта информация была явно не той, которую хотел услышать Слайди.

— Большие горазда хуже потому, что им нужно больше есть. Они растворяют твои внутренности, брат, а потом высасывают их. Это то, что они едят. Они выбирают меньших людей, чтобы отложить яйца, и больших людей, чтобы поесть. — Лоб Джонаса напрягся. — А ты довольно крупный парень, Слайди. Так что я говорю тебе, ты должен немедленно убраться с этого острова прямо сейчас. Бери Рут тоже. И уходи. Пока у тебя еще есть шанс.

— Я возьму тебя с собой, отвезу к доктору на материке.

Джонас покачал головой. — Для меня уже слишком поздно. Убирайся, пока я окончательно не изменился, потому что знаешь, что будет потом?

— Что? — спросил Слайди.

— Я приду за тобой. Я попытаюсь тебя заразить. — Джонас закашлялся в руку, а затем показал ее брату. Среди комочка ужасающей мокроты, некоторые из желтых сгустков дернулись. Джонас выбрал один и засунул себе между пальцев. — Видишь здесь, нет червяка, потому что это белое вещество изменяет нас внутри.

Слайди увидела белые ниточки в слизи.

Они изменяют наши клетки, чтобы сделать нас более подходящими носителями. — Он кашлянул еще один раз. — Ах, вот один. Некоторые из них бывают похожи на глистов. Сам по смотри.

Слайди посмотрел. В капле мокроты, свисающей с пальцев его брата, он увидел извивающегося маленького ярко-розового червя.

— Откуда ты все это знаешь? — спросил Слайди.

Джонас наклонил — Я думаю, потому что я меняюсь. Чем больше я меняюсь, тем больше инстинктов червей проникает в мой мозг. Так что убирайся отсюда сейчас же… прежде чем я попытаюсь заразить тебя этим дерьмом.

Это безумие. Думал Слайди

Но теперь он знал, что это было правдой.

— Шшш! — Слушай… — Сказал Джонас прислонив палец к губам.

Слайди прислушался.

Он услышал какой-то шорох, и когда он посмотрел сквозь деревья, их листва зашевелилась.

— Беги! — Прошептал Джонас. — Один из них приближается.

Когда Слайди увидел розовый блеск появляющейся из под листвы, он побежал как сумасшедший.

II

— Докладывайте.

Майор вызвал их в комнату охраны. Он выглядел встревоженным.

— Сегодня рано утром мы наблюдали за первой группой, они создали какую-то полевую лабораторию, — ответил сержант.

— Я знаю, сержант. Мы все видели это на мониторах прошлой ночью. Похоже, они что-то там исследуют. Разве полковник не приказал вам выяснить, что они исследуют?

— Я выяснил это, господин комиссар. Они изучают объект.

— Наша объект?

— Да, сэр.

— Нашего червя? Они нашли образцы нашего червя?

— Да, сэр. И также они нашли подвижные яйцеклетки. Это были новорожденные детеныши.

— Были ли члены группы инфицированы во время процесса обнаружения?

— Я не могу сказать точно, сэр, но они не кажутся зараженными.

Майор наклонился над столом. — Капрал, покажи камеру, которую мы там установили.

— Да, сэр. — Капрал вывел изображение на главный монитор.

— Она снова здесь, сэр. — На экране появилась стройная женщина которая сидела, за рабочим столом.

— Она там часто бывает, — отметил майор.

— Вы уверены, что нашли там потомство объекта? Вы уверены, что это было не что-то другое? Это точно был наш червь? — спросил сержант.

— Они хорошо размножаются по всему острову, и нападают не только на людей. По-видимому, существует много примеров адаптивной жизни коренных животных. И это действительно хорошие новости.

Майор погрозил капралу пальцем. — Воспроизведи с того момента, как она вошла в здание.

Капрал нажал несколько кнопок, и они увидели, как стройная женщина в цельном купальнике отпирает дверь и входит в здание.

Поперек веточки висел червяк.

— Думаю, я не могу с этим поспорить, — заметил майор. — Это определенно один из наших.

— Да, сэр, именно так. И у них также были образцы яйцеклеток. Те, что прошлой ночью, вероятно, не были достаточно большими, чтобы внимательно изучить их не используясь полевым оборудованием, которое у них есть под рукой, но…

Образец она взяла довольно зрелый.

В комнате воцарилась тишина.

Тогда майор сказал, — если они знают о черве, тогда они могут знать и о нас.

— Я так не думаю, сэр, — сказал сержант. — Я думаю, что они просто ученые-зоологи на экскурсии. Они обнаружили наш объект случайно, и на данный момент у них нет оснований полагать, что это часть генетического эксперимента. Если бы они знали о нас, они бы уведомили какой-нибудь орган.

— Ты прав. — подметил Майор. — И это наша удача. Включите глушилки, чтобы они не могли позвать на помощь. Мы не можем рисковать эксперимент зашел слишком далеко. Мы собираемся уезжать в ближайшее время.

Сержант кивнул. — Я уверен, что все на острове будут заражены к тому времени, как мы уедем.

— Следите за ними и подтвердите заражение. — Майор посмотрел сержанту прямо в глаза. — Если Вы не сможете подтвердить стопроцентное инфицирование в течение двадцати четырех часов, я хочу, чтобы вы пошли туда и убили их всех.

Сержант и капрал переглянулись.

Майор повернулся к двери. — Я понимаю, что это может звучать как неортодоксальная мера, но все это в интересах конечного успеха миссии. Это будет проблемой, сержант?

— Нет, сэр.

III

— Я думала, ты собираешься еще поплавать с Аннабель, — Сказала Нора, когда Лорен зашёл в хижину.

— Да, но не раньше, чем ближе к вечеру. — зашедшей Лорен выглядел воодушевленным. — Вау, где ты это взяла?

— Твоя зазноба чуть не наступила на него в душе.

— Эй, то, что мне нравиться её тело, ещё не значит, что я пускаю по ней слюни.

— Вы делали ставки?

— Конечно.

— Хорошо, я держу пари, что до того, как эта съемка закончится, она трахнет тебя.

— Ты что под кайфом? — сказал Лорен. — я скажу тебе кое-что. Я почти уверен, что у нее с лейтенантом Трентом что-то происходит.

Нора рассмеялась над рабочим столом. — Ты такой проницательный, Лорен.

— Ну и почему же я слышу непрекращающийся сарказм?