- Построен из сосны? - спросил я, простукивая обшивку.
- Полностью из ели, - ответил Фритхоф.
- Я бы предпочел дуб, - произнес я разочарованно.
- Дай мне золота, и я построю тебе корабль из лучшего фризского дуба, - сказал Фритхоф, - но если ты хочешь пересечь море этим летом, придется брать ель. Корабль сделан превосходно, и у него есть мачта, паруса и такелаж.
- А весла?
- У нас много хороших весел из ясеня, - он провел рукой по форштевню. - Ему потребуется небольшой ремонт, - признал он, - но в свое время это был лакомый кусочек. Детище Тюра.
- Таково его имя?
Фритхоф улыбнулся.
- Да. Он улыбался, потому что Тюр - это бог воинов, дерущихся в поединке. Как и Фритхоф, Тюр - однорукий, он лишился своей правой руки от острых клыков Фенрира, ужасного волка. - Его хозяин любил Тюра, - сказал Фритхоф, продолжая поглаживать форштевень.
- У него есть звериная голова?
- Я могу подобрать что-нибудь.
Мы поторговались, хотя довольно доброжелательно. Я предложил то скудное серебро, что у меня осталось, вместе со всеми лошадьми, седлами и упряжью, Фритхоф же сначала потребовал сумму как минимум в два раза выше, хотя на самом деле он был рад избавиться от Детища Тюра. Когда-то это был хороший корабль, но теперь он был старым и, кроме того, небольшим.
Для обороны корабля нужно пятьдесят-шестьдесят человек, а на Детище Тюра было бы тесно и тридцати, но корабль идеально подходил для моей цели. Если бы я не купил его, подозреваю, что его пустили бы на дрова, и по правде говоря, он достался мне дешево.
- Он доставит тебя во Фризию, - заверил меня Фритхоф.
Мы плюнули на ладони и ударили по рукам, и так я стал владельцем Детища Тюра. Нужно было купить дегтя, чтобы прошпаклевать его, и мы провели два дня на берегу реки, загоняя густую смесь из горячего дегтя, конского волоса, мха и шерсти в обшивку.
Корабельная мачта, паруса и конопляная оснастка были вытащены из хранилища на луг, где размещались лодки, и я заставил своих людей бросить грязную таверну и спать рядом с кораблем. Мы натянули парус в качестве навеса над кораблем и спали либо на палубе, либо под корпусом.
Похоже, что мы понравились Фритхофу, или ему просто нравилась сама мысль о том, что один из его кораблей снова окажется на воде.
Он приносил эль нам на луг, в четырехстах или пятистах шагах от Снотенгахамского крепостного вала, и выпивал с нами, рассказывая старые истории о давно минувших битвах, а в ответ я рассказывал ему о своих путешествиях.
- Я скучаю по морю, - говорил он с ностальгией.
- Пойдем вместе с нами, - приглашал я его.
Он с сожалением качал головой.
- Ярл Сигурд - хороший лорд, он присматривает за мной.
- Увижу ли я его перед отъездом? - спросил я.
- Сомневаюсь, - ответил Фритхоф, - он с сыном отправился на помощь твоему старому другу.
- Хэстену?
Фритхоф кивнул.
- Ты был с ним всю зиму?
- Он все обещал, что к нему присоединятся еще люди, - сочинил я, - он говорил, что они придут из Ирландии, но ни один не появился.
- Прошлым летом у него все было довольно хорошо, - сказал Фритхоф.
- Пока саксы не захватили его флот, - добавил я с недовольством.
- Утред из Беббанбурга, - Фритхоф тоже говорил с недовольством, прикоснувшись к молоту на своей груди. - Утред осаждает его сейчас. Поэтому вы ушли?
- Не хочется помереть в Британии. Да, потому мы и ушли.
Фритхоф улыбнулся.
- Утред умрет в Британии, мой друг. Ярл Сигурд отправился прикончить ублюдка.
Я прикоснулся к молоту.
- Да принесут ему боги победу, - сказал я благочестиво.
- Убей Утреда, - сказал Фритхоф, - и Мерсия падет, а когда помрет Альфред, падет Уэссекс, - он улыбнулся. - Зачем ехать во Фризию, когда тут такое происходит?
- Я скучаю по дому, - ответил я.
- Построй свой дом здесь! - с энтузиазмом воскликнул Фритхоф. - Присоединись к ярлу Сигурду, и ты выберешь себе собственные владения в Уэссексе, возмешь десяток саксонских жен и будешь жить как король!
- Но сначала я должен убить Утреда? - спросил я осторожно.
Фритхоф снова дотронулся до амулета.
- Он умрет, - произнес он с таким выражением, как будто изрекал истину.
- Множество людей пытались убить его, - сказал я. - Убба пытался!
- Утред никогда не сталкивался в битве с ярлом Сигурдом, - сказал Фритхоф, - или с ярлом Кнутом, а его меч быстрее змеиного языка. Утред умрет.
- Все умирают.
- Его смерть предсказана, - сказал Фритхоф, и заметив в моих глазах интерес, он снова прикоснулся к молоту. - Есть одна колдунья, - объяснил он, - и она видела его смерть.
- Когда? Где?
- Кто знает? - ответил он. - Наверное, она знает, и так она предвещала ярлу.
Я почувствовал неожиданный приступ ревности. Оседлала ли Эрция Сигурда ночью, как оседлала меня? Затем я подумал, что Эльфадель предсказала мою смерть Сигурду, но мне сказала обратное, а это значит, что кому-то из нас двоих она врала, или Эрция, несмотря на свою привлекательность, не богиня.
- Ярлу Сигурду и ярлу Кнуту предначертано сражаться с Утредом, - продолжил Фритхоф, - и пророчество говорит, что ярлы победят, Утред умрет, а Уэссекс падет. А это значит, ты теряешь возможность, мой друг.
- Может, я и вернусь, - сказал я и подумал, что однажды, может быть, вернусь в Снотенгахам, потому что, если мечта Альфреда об объединении всех англоязычных земель сбудется, то датчане должны быть изгнаны из этого и всех остальных городов между Уэссексом и дикой шотландской границей.
Ночью, когда пение в снотенгахамских тавернах стихло и городские собаки замолчали, часовые, охранявшие корабли, пришли к нашим кострам и приняли нашу еду и эль.
Так было на протяжении трех ночей, а затем, на рассвете следующего дня, мои люди пели, по каткам из бревен скатывая Детище Тюра вниз в Тренте. Корабль закачался на воде. Потребовался день, чтобы загрузить балласт и еще полдня, чтобы распределить камни правильно - с небольшим уклоном на корму.
Я знал, что корабль будет протекать, все они протекают, но к вечеру второго дня не было никаких следов воды выше заново размещенных камней балласта. Фритхоф сдержал слово и принес весла. Мои люди на веслах поднялись на несколько миль вверх по течению, потом развернулись и привели корабль обратно.
Мы уложили мачту на пару стапелей, привязали к ней сложенный парус и закрепили наши скромные пожитки под небольшой полу-палубой на корме. Последние серебряные монеты я потратил на бочонок эля, две бочки сушеной рыбы, немного сухарей, кусок ветчины и завернутую в холстину огромную голову сыра, твердого как камень. На закате Фритхоф принес нам голову орлана, вырезанную из дуба, для установки на носу корабля.
- Это в подарок, - сказал он.
- Ты достойный человек, - сказал я, и был искренен в своих словах.
Он смотрел, как его рабы занесли резную голову на борт моего корабля.
- Пусть Детище Тюра послужит тебе хорошенько, - сказал он, касаясь молота на шее, - пусть ветер не дует в лицо, а море в целости доставит тебя домой.
Я приказал рабам установить голову на носу корабля.
- Ты помог мне, - тепло сказал я Фритхофу, - и я хотел бы отблагодарить тебя должным образом. Я предложил ему серебряный браслет, но он покачал головой.
- Я в этом не нуждаюсь, а тебе может потребоваться серебро во Фризии. Отплываешь утром?
- До полудня.
- Я приду попрощаться, - пообещал он.
- Далеко ли до моря?
- Дойдешь за два дня, - сказал он, - и как выйдешь из Хамбра, держи севернее. Избегай побережья Восточной Англии.
- Там проблемы?
- Пара кораблей ищет легкую добычу, - пожал он плечами, - Эорик поощряет их. Просто плыви прямо в море и не сбавляй ход. Он поднял голову к безоблачному небу. - Если эта прекрасная погода не испортится, будете дома через четыре дня, может, пять.
- Есть новости из Честера? - спросил я. Я беспокоился, что Сигурд узнает, что его обманули, и вернется вглубь своей территории, но Фритхоф ничего не слышал, и я предположил, что Финан все еще морочил ярлу голову в холмах и лесах к югу от старого римского форта .