— Когда Габриэль стал кричать и звать жену? Да. Моя невестка и… Боже мой, Чарли, надо немедленно…
— Да-да, Имми, я знаю. Тетя Кит еще не добралась до дома.
— Еще не добралась?! Господи, родной мой, это уж и для тети Кит слишком. Мы ведь даже не знаем, во сколько она ушла. Как ты думаешь, почему она так странно исчезла?
— По-моему, она просто ускользнула, — фыркнул Генри.
— Наверное, она решила, что попрощалась, — предположила Фрида. — Ты же знаешь, какая она рассеянная.
— Мамуля, мне кажется, она говорила «до свиданья», только ты ее почему-то не услышала, — заметила Плюшка. — Тетя Кит разговаривает шепотом, мистер Аллейн.
— Какая чушь! — возмутилась леди Чарльз. — Конечно же я поняла бы, что она прощается. Во-первых, она поцеловала бы меня.
— А ты решила бы, что она просто сентиментальничает, — возразила Фрида.
— Да уж, тетя Кит вечно лижется, — согласилась Плюшка.
— Ну, как бы там ни было, в этот раз она не целовала меня ни с того ни с сего посреди спальни, — решительно сказала леди Чарльз. — Не говори глупостей, Плюшка.
— Леди Катерин была в вашей спальне с леди Вутервуд, как я понял, — ловко ввернул Аллейн, — когда вы услышали первый зов?
— Да. И вела себя совершенно нормально. Она, конечно, не слышала Габриэля, потому что она глуха, но Вайолет услышала. Вайолет — это моя невестка, леди Вутервуд.
— Понимаю. Так что же они сделали?
— Вайолет сказала, что не стоит заставлять Габриэля ждать, но ей нужно зайти в туалет, и я ей ответила, что туалет есть в конце коридора.
Леди Чарльз, которая сидела рядом с Аллейном, наклонилась и посмотрела в его блокнот.
— Это и есть ваш план? Дайте мне посмотреть.
— Имми, дорогая! — укорил ее муж.
— Погоди, Чарли, я ведь совершенно не собираюсь читать записи мистера Аллейна, и, думаю, он тут же забрал бы у меня блокнот, если бы в чертеже было что-нибудь секретное. Ну вот, так все будет ясно. Вот туалет с ванной, мистер Аллейн. Я сказала ей, где это, и она вышла. И тут тетя Кит начала шептать — вы знаете, как приучено говорить все их поколение, и даже еще тише, потому что, как заметила Плюшка, она все время старается говорить шепотом. И она отправилась в другое место, которое у вас тоже очень хорошо помечено. Мне кажется, что тогда я и видела ее в последний раз.
— Ясно как божий день, — перебила Фрида. — Тетя Кит, скорее всего, прошептала: «Простись за меня с Вайолет», а тебе послышалось: «Прости, я в туалет».
— Можно подумать, что это я глухая, а не тетя Кит! Она ничего подобного не говорила. Она просто прошла по коридору в нужном направлении…
— Может быть, у нее там заклинило замок, — предположила Фрида. — Это с ней уже один раз случилось, мистер Аллейн, на вокзале, и никто не слышал ее шепота.
— Господи, а вдруг…
— Нет, миледи, — внезапно решительным тоном зая вила Нянюшка.
— О-о-о… а вы уверены, Нянюшка?
С побагровевшим лицом и многозначительной гримасой Нянюшка ответила, что она уверена.
— Ну, значит, там ее нет, — вздохнула леди Чарльз. — Потом, мистер Аллейн, я ждала Вайолет. Она довольно долго не возвращалась, и я помню, что мой деверь снова криком позвал ее. Пришли обе девочки, Фрида и Плюшка, а потом, наконец, вернулась и невестка и напомнила мне, что Габриэль не любит спускаться на лифте сам, поэтому я пошла с ней вместе на лестничную площадку и по дороге попросила одного из мальчиков отвезти ее вниз.
Аллейну показалось, что в тот момент, когда леди Чарльз дошла до этого места, в комнате внезапно воцарилась какая-то странная тишина. Он быстро поднял взгляд от записей. Миноги приняли прежние позы. Лорд Чарльз стал снова раскачивать свой монокль. Генри сунул руки обратно в карманы, а близнецы снова уставились на огонь. Плюшка, обхватив колени, опять уселась возле Роберты. А мисс Грей по-прежнему сидела на своем пуфике прямо и чинно. Аллейн вспомнил про детскую игру «морская фигура, замри», в которой водящий отворачивается, и в это время играющие могут принимать любые позы, но должны быстро вернуться в первоначальную, как только водящий крикнет: «Морская фигура, замри!» Аллейн был уверен, что Миноги успели обменяться каким-то условным знаком, который он сам упустил. От этого знакомого и ненавистного ощущения его внимание обострилось.
— Ах, да, — проговорил он небрежно. — Коль скоро мы подошли к этому моменту, давайте проясним один маленький вопрос. — Он посмотрел на близнецов. — Мистер Фокс говорит мне, что лорд Чарльз не заметил, кто из вас поехал вниз в лифте. Который из вас это был?
— Я, — в один голос ответили близнецы.
В комнате воцарилась такая глухая тишина, что Аллейн услышал, как на улице кто-то зовет такси. В камине с тихим вздохом осело полено. Миноги сидели неподвижно, но Аллейн так ясно почувствовал, что они «сомкнули ряды», как если бы они сделали это буквально.
— О! — произнес инспектор дружелюбно. — Мы расходимся во мнениях! Или вы оба поехали в лифте вниз?
— Вниз поехал я, сэр, — одновременно выпалили близнецы.
Лорд Чарльз, бледный как полотно, убрал монокль.
— Мой дорогой Аллейн, — сокрушенно проговорил он. — Должен предупредить вас, что эти два идиота вбили себе в голову дурацкую мысль, что они смогут заморочить вас на этой почве. Я говорил им, что это в высшей степени глупо и очень неправильно. Надеюсь, вам удастся их в этом убедить.
— Я тоже на это надеюсь, — кивнул Аллейн. Краешком глаза инспектор заметил, как леди Чарльз судорожно стиснула свои тонкие руки. Он повернулся к ней. — Может быть, леди Чарльз, вы поможете нам прояснить этот вопрос, — попросил он. — Вы не могли бы нам сказать, кто из близнецов поехал вниз с леди Вутервуд?
После короткой паузы леди Чарльз ответила совершенно естественным тоном:
— Простите, но я тоже не заметила. Один из близнецов вышел на площадку, как только я попросила, чтобы кто-нибудь отвез их вниз.
Промолвив это, Шарло взглянула на близнецов с неприкрытой мучительной преданностью, которая молча взывала к ним.
Аллейн ждал. Вернулся Фокс и направился к своему креслу. Нянюшка откашлялась.
— Никто не заметил, — спросил Аллейн, — который из близнецов остался, а который поехал вниз на лифте?
Близнецы смотрели на огонь. Фрида сделала досадливый жест. Генри зажег сигарету.
— Нет? Ну ладно, тогда продолжим.
Все молча заерзали. В первый раз все они поглядели на него не украдкой, а прямо, и он понял, что они ожидали увидеть, как он набросится на близнецов за их странное поведение. По всей видимости, он очень сбил их с толку, когда не стал этого делать. Аллейн продолжал:
— Когда леди Чарльз пришла и попросила кого-нибудь поехать в лифте, леди Фрида и леди Патриция находились в спальне своей матери, а их братья были в гостиной?
— Да, — ответил Генри.
— А где вы были до этого?
— В столовой.
— Все вы были в столовой?
— Да. Все мы. Все дети и еще Роберта, то есть мисс Грей.
— Пока лорд Вутервуд разговаривал здесь с вашим отцом?
— Да.
— И когда вы ушли из столовой?
— После того как девочки ушли, близнецы и я отправились сюда.
— А вы, мисс Грей?
— Я осталась в столовой с Майком… с Майклом.
— А Майкл теперь, конечно, в постели?
— А то как же, — подтвердила Нянюшка.
— Вы все были в столовой, когда лорд Вутервуд позвал жену?
— Да, — сказал Генри. — Он дважды крикнул: «Вайолет!!!» Мы были в это время в столовой.
— В какой момент в столовой появился Майкл? Генри наклонился вперед и притянул к себе пепельницу.
— Незадолго до того, как дядя Габриэль позвал тетю. Майк возился со своими поездами в номере двадцать шесть.
— Верно. Это абсолютно ясно. Мы сейчас подошли к тому моменту, когда леди Вутервуд и один из близнецов вошли в лифт. Вы выходили на лестничную площадку, леди Чарльз?
— Я стояла в дверях и оттуда попрощалась с ней.