— Ты прав. Эта тупая камера сломалась, — зло сказала Шери и отдала снимок Грегу. — Плевать. — Она повернулась к остальным гостям: — Эй, ребята, играем в фанты!

Раздались веселые возгласы и шутливые стоны. Шери повела гостей в небольшой лесочек позади дома.

— Здесь меньше народу, — объяснила она свои маневры.

Как раз неподалеку была небольшая полянка — отличное, не заметное постороннему взгляду место.

Как и предполагал Грег, игра принесла ему мало удовольствия. Среди мальчишек только Цыпа, казалось, веселился от души. «Ему вообще нравятся такие тупые занятия», — подумал Грег.

К счастью, через полчаса он услышал, как миссис Уолкер, мать Шери, зовет их пить чай с тортом.

— Какая жалость, — с насмешкой пробормотал Грег. — Как раз когда мы только-только разыгрались.

— Нам в любом случае надо уходить из леса, — с ухмылкой сказал Цыпа, — а то рубашка

Майкла всех зверей распугала.

Смеясь и обмениваясь впечатлениями об игре, ребята вернулись к дому. Во внутреннем дворе на маленьком круглом столике их ждал розово-белый праздничный торт с зажженными свечами.

— Я ужасная мать, — пошутила миссис Уолкер, — раз позволила вам одним гулять по лесу.

Девочки захихикали.

Миссис Уолкер взяла в руку нож, чтобы резать торт.

— А где же Шери? — удивленно спросила она.

Все переглянулись.

— Она была с нами в лесу, — сказала Нина, — всего минуту назад.

— Эй, Шери! — прокричал Цыпа, сложив руки рупором. — Земля вызывает Шери! Пора есть торт!

Молчание. Никаких следов Шери.

— Может быть, она вошла в дом? — предположил Грег.

Миссис Уолкер покачала головой:

— Нет. Она не проходила через внутренний дворик, иначе я бы ее увидела. Может быть, она осталась в лесу?

— Я проверю, — вызвался Цыпа.

Он добежал до границы леска и исчез за деревьями, не переставая звать Шери.

Несколько минут спустя он вновь появился и недоуменно пожал плечами.

Никаких следов Шери.

Они обыскали дом. Потом задний двор. Потом еще раз лесок.

Шери исчезла.

Грег сидел в тенечке, привалившись спиной к стволу дерева, и следил за одетыми в синее полицейскими. Фотоаппарат он положил на землю.

Полицейские пересекли задний двор и вошли в лес. Грег слышал их голоса, но не мог разобрать слов. Лица людей в форме были сосредоточенными и напряженными.

Прибыли еще полицейские, суровые и деловитые.

А потом еще.

Миссис Уолкер вызвала мужа, который в это время играл в гольф. Сейчас родители Шери сидели рядом на креслах в углу внутреннего дворика, изредка переговариваясь шепотом. Они держались за руки и выглядели бледными и встревоженными.

Все остальные разошлись по домам.

Во дворике все еще стояли накрытые праздничные столы. Свечи на торте догорели до основания и превратились в голубые и красные лужицы воска на розово-белой глазури. К торту так никто и не притронулся

Глава 14

— Никаких следов девочки, — сказал Уолкерам краснощекий полицейский с пшенично-белыми усами. Он снял фуражку, открыв короткие светлые волосы, и почесал в затылке.

— Может быть… ее похитили? — спросил мистер Уолкер.

— Никаких следов борьбы, — сказал полицейский. — Вообще никаких следов.

Миссис Уолкер тяжело вздохнула и опустила голову.

— Я ничего не понимаю. Последовала напряженная тишина.

— Мы продолжаем поиски, — ободряюще сказал полицейский. — Я уверен, мы найдем… что-нибудь.

Он повернулся и пошел в сторону леса.

— Привет. — Он остановился перед Грегом и посмотрел на него сверху вниз, словно впервые увидел его. — Ты все еще здесь, сынок? Другие гости ушли домой. — Пригладив волосы, он надел фуражку.

— Знаю, — серьезно сказал Грег. Он подобрал с земли фотоаппарат.

— Я офицер Риддик, — представился полицейский.

— Знаю, — тихо повторил Грег.

— Почему же ты не пошел домой, как все остальные, после того как мы поговорили с тобой? — спросил Риддик.

— Я просто сильно расстроен,— сказал Грег. — Я имею в виду, Шери — мой друг. — У него запершило в горле, которое сразу стало сухим. — Кроме того, я живу прямо здесь. — Он показал на соседний дом.

— Ну тогда ты можешь уходить, сынок. — Риддик, нахмурившись, повернулся к лесу. — Поиски могут занять много времени. Мы пока еще ничего не нашли.

— Знаю, — ответил Грег и провел рукой по фотоаппарату.

«Я также знаю, что причиной исчезновения Шери стала эта камера». Он был страшно напуган.

— Она только что была здесь, а через секунду растворилась в воздухе. — Полицейский заглянул в лицо Грега, словно хотел найти там ответ.

— Да, — согласился Грег. — Странно. «Это намного странней, чем можно себе

представить, — подумал он. — Фотоаппарат превратил Шери в невидимку. Сначала она исчезла на снимке. Затем исчезла и в реальной жизни. Виноват в этом фотоаппарат. Не знаю как, но он унес куда-то Шери».

— Ты хочешь мне что-то сказать? — Риддик положил правую руку на бедро, так что она оказалась прямо над потертой коричневой кобурой, где был пистолет. — Ты видел что-нибудь важное?

«Сказать? — гадал Грег. — Если я скажу о фотоаппарате, он спросит, где я его взял. Мне придется объяснять, что я забрал его в доме Коффмана, и нам попадет за то, что мы вломились туда. Но… разве это имеет значение? Пропала Шери. Исчезла. Растворилась. Ее жизнь намного важней!.. Скажу, — решил Грег.

Но тут же засомневался: — Если я скажу, он мне не поверит. Если я скажу, то это никак не поможет вернуть Шери».

— Ты выглядишь очень встревоженным. — Риддик присел рядом с Грегом. — Как тебя зовут?

— Грег. Грег Бэнкс.

— Так вот, ты чем-то взволнован, Грег Бэнкс, — тихо повторил полицейский. — Почему бы тебе не рассказать мне, что тебя тревожит? Поделись своими мыслями, и, думаю, тебе сразу станет легче.

Грег глубоко вздохнул и бросил взгляд на дом Шери. Миссис Уолкер плакала, закрыв лицо руками, а ее муж пытался ее успокоить.

— Ну… — начал Грег.

— Давай, сынок, — подбодрил его Риддик. — Ты знаешь, где Шери?

— Виноват фотоаппарат, — выпалил Грег. Внезапно он почувствовал, как бьется жилка на шее. Он еще раз вдохнул и продолжал: — Понимаете, эта камера очень странная.

— Что ты хочешь сказать? — тихо спросил Риддик.

Грег снова вздохнул.

— Я сделал снимок Шери. Когда только пришел. Я сделал два снимка. А она была невидимой. На обеих фотографиях. Понимаете?

Риддик моргнул.

— Нет, не понимаю.

— Шери была невидимой на снимке. Все остальное там было. Она исчезла, понимаете?

А потом она исчезла на самом деле… Фотоаппарат — он предсказывает будущее, я так думаю. Или предугадывает всякие плохие вещи. — Грег поднял фотоаппарат, собираясь отдать его полицейскому.

Но Риддик не сделал ни малейшей попытки взять его. Прищурившись, он внимательно разглядывал Грега. Его лицо казалось очень суровым.

Грегу внезапно стало страшно: «Почему он на меня так смотрит? Что он собирается делать?»

Грег по-прежнему держал фотоаппарат в вытянутой руке, протягивая его полицейскому.

Глава 15

Риддик быстро поднялся на ноги.

— Ты говоришь, фотоаппарат приносит несчастья? — Его глаза вперились в глаза Грега.

— Да, — подтвердил Грег. — Это не моя камера, понимаете? Каждый раз, когда я делаю снимок…

— Довольно, сынок. — Риддик наклонился и положил руку на плечо Грега. — Я думаю, ты очень расстроен, — тихо сказал он. — Не буду тебя винить. Это было тяжелое испытание.

— Но я говорю правду… — начал Грег.

— Я попрошу вон того офицера, — Риддик махнул рукой, — отвести тебя домой. И передать родителям, что тебе требуется хорошенько отдохнуть.

«Я так и знал, что он мне не поверит, — с досадой подумал Грег. — Как я мог быть таким глупцом? Теперь он считает меня чокнутым».

Риддик окликнул одного из полицейских.

— Не стоит беспокойства. Грег быстро поднялся на ноги. — Я сам преспокойно доберусь домой.