То самое испуганное выражение. На фоне того же самого дома!

Фотография словно ожила, превратившись в реальность. Так же, как это случилось и со снимком Цыпы.

Внезапно у Грега пересохло в горле. Он почувствовал, что у него дрожат колени.

— Терри, да в чем дело? — прохрипел он.

— Папа… — Терри положил тяжелую руку на плечо Грега.

— Что? Отец?

— Тебе надо вернуться домой, Грег. Папа… Он попал в страшную аварию.

— Аварию? — У Грега закружилась голова. Слова Терри едва доходили до его сознания.

— В новой машине, — объяснил Терри, беря Грега за руку. — Микроавтобус превратился в груду железа.

— Ох… — слабо всхлипнул Грег. Терри сжал его руку.

— Пошли. Быстрее.

Зажав в руке фотоаппарат, Грег побежал за братом.

Уже на улице он обернулся, чтобы посмотреть, как там его друг.

Вокруг Цыпы все еще стояла плотная толпа, загораживая его от глаз Грега.

Но что это за темная тень за скамейками?

Какой-то человек — весь в черном — прятался за трибуной.

Неужели он следит за ним?

— Пошли, — поторопил его Терри.

Грег снова посмотрел на трибуны. Человек в черном отступил назад, прячась от него.

— Пошли, Грег!

— Иду! — крикнул Грег и побежал за братом к дому.

Стены в больнице были бледно-зелеными. А медсестры, торопящиеся по ярко освещенным коридорам, носили белые халаты. На полу, по которому Грег торопливо шел за братом к палате отца, был постелен темно-коричневый линолеум с оранжевыми полосками.

Цвета.

Грег видел только расплывающиеся цветные пятна.

Его теннисные туфли шелестели по твердому полу, но за биением сердца он едва слышал другие звуки.

Разбита. Машина превратилась в груду металлолома.

Как на фотографии.

Грег и Терри завернули за угол. В этом коридоре стены были бледно-желтыми. Мимо них прошли два врача в зеленых хирургических халатах.

Цвета. Только цвета.

Грег моргнул, пытаясь прояснить взгляд. Все случилось так быстро, что казалось ненастоящим. Даже резкий больничный запах — этот ни с чем не сравнимый аромат спирта и карболки — не мог заставить его поверить в реальность происходящего.

Братья вошли в палату, и все изменилось.

Цвета поблекли, а контуры стали четкими и ясными.

Миссис Бэнкс поднялась со складного стула рядом с кроватью.

— Здравствуйте, мальчики. — Она комкала в руке платок и явно только что плакала.

Миссис Бэнкс выдавила улыбку, но ее глаза были покрасневшими, а щеки бледными и отекшими.

Остановившись на пороге маленькой палаты, Грег поздоровался с матерью тихим, чуть задыхающимся голосом. Затем его взгляд перешел на кровать.

Голову отца закрывали бинты. Одна рука была в гипсе, ко второй подходила трубка, через которую капала темная жидкость. Одеяло было натянуто до груди.

— Э… как дела, парни? — спросил он. Его голос казался приглушенным, словно шел издалека.

— Пап… — начал Терри.

— Он обязательно поправится, — вмешалась миссис Бэнкс, увидев испуганное выражение на лицах сыновей.

— Я чувствую себя отлично, — заплетающимся голосом сказал мистер Бэнкс.

— Но ты плохо выглядишь, — выпалил Грег. Он осторожно подошел к кровати.

— Я в порядке, — настаивал его отец. — Пара сломанных костей, только и всего. — Он вздохнул и тут же сморщился от боли. — Думаю, мне повезло.

— Тебе очень повезло, — согласилась миссис Бэнкс.

«И в чем же это везенье?» — гадал Грег. Он не мог оторвать глаз от трубки, входящей в руку отца.

Он снова вспомнил о фотографии машины. Снимок лежал сейчас в его комнате, в потайном ящике стола.

Снимок, на котором машина была разбита, а на дверце со стороны водителя виднелась глубокая вмятина.

Может быть, рассказать об этом родителям?

Грег никак не мог решиться на это.

Поверят ли они ему?

— А что ты сломал, пап? — Терри сел на батарею и засунул руки в карманы.

— Твой отец сломал руку и два ребра, — быстро ответила миссис Бэнкс. — И у него небольшое сотрясение мозга. Врачи продолжают наблюдение, чтобы исключить поражение внутренних органов, но пока ничего страшного не нашли.

— Мне повезло, — повторил мистер Бэнкс. Он улыбнулся младшему сыну.

— Пап, я хочу рассказать тебе об одной фотографии, — внезапно сказал Грег. Он говорил очень быстро, а его голос дрожал от еле сдерживаемого волнения. — Я снял новую машину и…

— Машины больше нет, — прервала его миссис Бэнкс. Сидя на краю кресла, она крутила на пальце обручальное кольцо, как это бывало всегда, когда она нервничала. — Я рада, что вы,

ребята, этого не видели. — У нее прервался голос. Немного помолчав, она добавила: — Чудо, что он не пострадал сильнее.

— Этот снимок… — снова начал Грег.

— Позже, — отрывисто сказала его мать. — Хорошо? — Она бросила на него многозначительный взгляд.

Грег почувствовал, как лицо заливает краска.

— Но ведь это очень важно, — обиделся он. Все равно они, скорее всего, не поверили бы

ему. Да и кто поверит такой сумасшедшей истории?

— Мы купим новую машину? — спросил Терри.

Мистер Бэнкс осторожно кивнул:

— Сначала надо позвонить в страховую компанию.

— Я позвоню им, когда приеду домой, — пообещала миссис Бэнкс. — В отличие от тебя у меня развязаны руки.

Все нервно рассмеялись шутке.

— Мне что-то спать хочется, — сонным голосом сказал мистер Бэнкс. Он закрыл глаза.

— Это все обезболивающие, что тебе дали врачи. — Миссис Бэнкс наклонилась и похлопала мужа по плечу. — Поспи немного. Я вернусь через пару часов.

Она встала, все еще нервно крутя обручальное кольцо, и указала мальчикам головой на дверь.

— До свидания, пап, — хором сказали Терри и Грег.

Мистер Бэнкс пробормотал им «до свидания», и они последовали за матерью к двери.

— Что случилось? — спросил Терри, когда они прошли мимо поста медсестры и оказались в длинном бледно-желтом коридоре. — Я имею в виду, как он попал в аварию?

— Какой-то парень повернул на красный свет, — сказала миссис Бэнкс, — и врезался прямо в левый бок машины. Уверял, что у него отказали тормоза. — Она покачала головой. В уголках ее глаз набежали слезы. — Не знаю, — она глубоко вздохнула, — просто не знаю, что сказать. Слава Богу, что он остался жив.

Они свернули в зеленый коридор. Вдали, в холле, несколько человек ждали лифта.

Глава 11

И снова Грег подумал о фотографиях, сделанных той чудной камерой.

Сначала Майкл. Затем Терри. Цыпа. И его отец.

На всех фотографиях получилось что-то ужасное. Что-то, чего еще не было.

А потом все это произошло на самом деле.

Грег почувствовал сквозняк — это открылись двери лифта. Стоящие перед ним люди зашли внутрь и стали там плотной стеной.

«Что это за фотоаппарат? — гадал Грег. — Неужели камера показывает, будущее? Или она сама подстраивает все эти ужасные происшествия?»

— Да, я знаю, что с Цыпой все в порядке, — сказал Грег в телефонную трубку. — Я же видел его вчера. Ему крупно повезло, что нет ни сотрясения мозга, ни чего похуже.

На другом конце провода—в соседнем доме — Шери выразила согласие, а затем повторила свою просьбу.

— Нет, Шери. Я не хотел бы…

— Принеси, — потребовала Шери. — Это же мой день рождения.

— Я не хочу брать с собой фотоаппарат. Придумай что-нибудь получше, — сказал ей Грег.

Дело было на следующие выходные, в субботу днем. Грег уже стоял на пороге, собираясь на день рождения Шери, когда зазвонил телефон.

— Привет, Грег. Почему ты еще не у меня? — спросила Шери, когда он поднял трубку.

— Потому что я разговариваю с тобой по телефону, — сухо ответил Грег.

— Ладно, только захвати фотоаппарат. Грег не трогал его и не вынимал из тайника

со дня несчастного случая с отцом.

— Я не хочу брать фотоаппарат, — настаивал он, несмотря на настойчивые уговоры Шери. — Разве ты не понимаешь? Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.