Дав лошади хорошего тычка под ребра, Хантер раздраженно надвинул шляпу на лоб. Он чувствовал, что выставлен дураком даже больше, чем это казалось утром.

— Пора делать привал, — бросил проводник, не удостоив Сэйбл взглядом.

Слишком усталая, чтобы обращать внимание на его упорную враждебность, она спешилась и оглядела поляну. По краю с журчанием протекал ручей. Сэйбл было все равно, где именно они остановились на ночлег. Она едва держалась на трясущихся ногах, ощущение было такое, словно они болят сверху донизу, каждой клеточкой и жилкой. Между ног тупо ныло: должно быть, там был один сплошной синяк. До сих пор она проводила в седле не больше часа в день и понятия не имела, как сегодня сумела продержаться и даже почти не отстать. Ягодицы онемели, их хотелось хорошенько растереть, и Сэйбл не без труда удержалась от этого.

Первым делом она отвязала седельный мешок, уронив его возле ближайшего поваленного ствола, потом занялась Маленьким Ястребом. Малыш был в целях безопасности приторочен к своей колыбельке мягким кожаным ремнем. Под тем же упавшим стволом она постелила постель из одеял, в которой ребенок был устроен со всем возможным комфортом. Теперь можно было заняться собой. Сэйбл направилась под защиту густой растительности, но тут навстречу ей из кустов появился мистер Хант с охапкой хвороста.

— Подвинь одеяла ближе к кострищу, — сказал он тоном, не терпящим возражений.

Сэйбл приостановилась только для того, чтобы отрицательно помотать головой. Она решила демонстративно не обращать внимания на грубияна, с компанией которого приходилось мириться.

— По ночам здесь чертовски холодно.

Никакого ответа. Хантер пожал плечами и занялся разведением костра.

Сэйбл почувствовала себя легче оттого, что удалось полностью проигнорировать грубое покровительство мистера Ханта. Похоже, он не получил и азов хорошего воспитания, характер имел злобный и неуживчивый, а ругался чаще, чем все другие мужчины, вместе взятые. За целый день она не услышала от него ни единого доброго слова!

Не желая ужинать в столь неприятном обществе, Сэйбл проглотила всухомятку кусок пирога из своих запасов. Слава Богу, хоть в животе перестало бурчать! Кое-как умывшись, она свернулась калачиком рядом с ребенком и мгновенно уснула.

Хантер смотрел на пляшущие языки пламени, согревая руки об оловянную кружку с горячим кофе. Он вдруг почувствовал удовлетворение от того, что вновь надолго покинул цивилизованную жизнь. Конечно, у нее были свои хорошие стороны — шлюхи, приличная еда… Вот, пожалуй, и все. Он досыта навидался одних только пьяных драк в салунах, частенько заканчивающихся смертью одного-двух участников. Нет уж, с него хватит.

Ребенок захныкал во сне, и Фиалковые Глаза машинально подняла руку, чтобы потрепать его по прикрытому одеялом задку. Выходит, она спала не так крепко, как казалось.

— Кофе готов, — на всякий случай обратился Хантер к своей подопечной.

Ответа не последовало. Что ж, тем лучше, подумал он равнодушно, отставляя кофе и шаря в седельном мешке. Выудив бумагу и коробку с табаком, он свернул самокрутку, зажал ее в зубах и поднес к ней тлеющий конец ветки. Задержав во рту первую затяжку, он наконец выдохнул дым с усталым вздохом.

Нужно было признать, Фиалковые Глаза заботилась о своем ребенке лучше, чем о животных, с которыми отправилась в дорогу.

Ну и видок у них, кисло подумал Хантер, особенно у козы, идущей в арьергарде! Несмотря на целый день путешествия, он так до конца и не верил, что влип в такую немыслимую авантюру. Что ж, сделка есть сделка.

Докурив, он щелчком послал окурок в костер и устроился на ночь, надвинув шляпу на глаза и положив указательный палец на курок револьвера, предусмотрительно передвинутого на живот. Под голову он сунул снятое с лошади седло, чтобы видеть ту часть поляны, которую освещало пламя костра. Можно было не опасаться, что он проспит опасность: с шестьдесят третьего года он спал совсем мало.

Маленький Ястреб зашевелился под мышкой у Сэйбл. Неохотно просыпаясь, она рассеянно поцеловала темноволосую макушку племянника.

— С добрым утром, Маленький Ястреб, — прошептала она. — Как спалось?

Ребенок загугукал, пуская пузыри, и она тихонько засмеялась, садясь посреди одеял.

— Я получаю плату за то, чтобы вести тебя к сиу и защищать от опасности! Я, черт возьми, не нанимался делать за тебя все! — Сэйбл рывком повернулась туда, где мистер Хант подтягивал подпругу на своей лошади, намеренно повернувшись спиной к ней и ребенку. — Проклятие, это жестоко — оставлять бедных животных нерасседланными. К тому же их нужно поить!

Он повернулся, чтобы добавить что-нибудь покруче, но представшее перед ним зрелище поразило его до полной потери дара речи.

Во время сна шаль соскользнула с индианки, заколки остались среди одеял, так что волосы рассыпались по спине до самой поясницы. Прижимая к груди ребенка, она смотрела своими фиалковыми глазами, полными страха, словно ожидала получить не только словесную взбучку. Да она прехорошенькая, подумал Хантер, удивляясь, почему не заметил этого раньше. Тяжелое верхнее одеяние распахнулось, открывая волнующие округлости грудей, обтянутых простой рубахой. Его взгляд невольно прошелся по ним, проснулось желание, которое он считал удовлетворенным и задвинутым подальше.

Проклятие, на это он никак не рассчитывал!

Почему-то возмущенный до глубины души, Хантер дал гневу разгореться, не сознавая, что с точки зрения Сэйбл выглядит огнедышащим драконом. Вытянув палец в обвиняющем жесте, он направился прямиком к ней. Она вскочила, запахивая одежду и натягивая на голову шаль.

— Послушай, что я скажу тебе, женщина! Ты…

— Мне… мне очень жаль, что так получилось, ми-мистер Хант, — пролепетала она, заикаясь и не решаясь отвести глаз от травы под ногами. — Я так устала, что забыла о животных. Большое спасибо за то, что позаботились о них.

Хантер проглотил приготовленные упреки. Испуганный вид подопечной заставил его на время смягчиться, а ее оправдания сделали дальнейший разнос бессмысленным. К тому же он давно, не слышал такого бархатного голоса и успел забыть, что существуют женщины настолько застенчивые. Но где, черт возьми, она набралась таких манер? Эта мысль вызвала в нем новый приступ гнева.

— Больше я этого не потерплю! — отрезал он и зашагал прочь.

Сэйбл перевела дух, стараясь справиться с мелкой дрожью. Вот тебе и доброе утро, с горечью думала она, занимаясь подобием утреннего туалета, перепеленывая ребенка, навьючивая мула. Пока мистер Хант забрасывал кострище землей, она подоила козу, на сей раз набрав столько молока, что хватит на целый день. Слава Богу, теперь не нужно будет отставать по дороге, но что, если ей все-таки потребуется остановиться? Скорее всего этот тип впадет в очередной припадок ярости. И дернуло же ее связаться с таким неприятным человеком. Его, наверное, воспитала стая волков!

Пока Сэйбл угрюмо раздумывала надо всем этим, пытаясь пристроить седло на спине лошади, Хантер окончательно потерял терпение. Он вырвал седло из ее неумелых рук, в мгновение ока затянул подпругу и укрепил седельные мешки.

— Благодарю вас, мистер Хант.

Он не снизошел до ответа, издав лишь подобие звериного рычания.

Хантер уже отправился за хворостом, когда Сэйбл в наступающих сумерках сумела сползти с седла. Сквозь усталость едва пробивалось возмущение оттого, что на этот раз он даже не предупредил о привале — просто спешился, привязал лошадь и занялся устройством ночлега, словно был один-одинешенек. Очевидно, ему не было дела до нее или ее ребенка, они просто не принимались в расчет. А ведь она так старалась не доставлять ему новых хлопот! Меняла подгузники не останавливаясь, не замедляла хода, даже когда кормила Маленького Ястреба. Она устала до полусмерти, а впереди была уйма работы, с которой до сих пор не приходилось сталкиваться. Нужно было перестирать то, что малыш успел запачкать, и вымыть его если не в теплой воде, то хотя бы не в ледяной.