– Н-не то слово, каких в-высот он достиг – брат Юр изобразил на лице невероятную почтительность – В-витольд сейчас очень востребован в Э-эйгене, в-всем он нужен, в-все его знают. Еще бы – он в б-бегах, его п-портреты развешаны по в-всей Зап-падной Марке, из к-которых с-следует, что за его г-голову дают немалые д-деньги и дом в к-королевском квартале.

– О как – опешил я – А договор? Они же с королевой вроде обо всем договорились? И на бумаге все закрепили, я же помню.

– З-закрепили – подтвердил брат Юр – Есть т-такое. Только в-вот она к-королева и всегда м-может договор р-разорвать в одностороннем п-порядке, просто по праву с-сильного. Я ему г-говорил – забирай н-награду и покинь к-королевство, обоснуйся г-где-нибудь на Юге или В-востоке. Но нет, ему в-власть глаза застила, он д-думал, что Анна все забыла и в-все простила, что т-теперь он может творить все, ч-что захочет. А она н-ничего не забыла, с чем-чем, а с п-памятью у нее всегда в-все в порядке было.

Я, если честно, последние слова его не понял. Видимо, он говорил о каких-то более давних делах, чем переворот, который мы устроили. Наверное, речь шла о событиях, связанных с каким-то квестом, которого у меня нет, вроде того, с гороскопом, о котором мне рассказывал Бахрамиус. Думаю, что если сейчас вывернуть разговор по-умному, его даже можно получить, но этого я делать не стану, своих заданий девать некуда.

– В-вот и результат – невесело подытожил казначей – В-витольд обвинен в руководстве заговором, н-направленным на св-вержение королевы Анны с п-престола, объявлен в-врагом короны и з-за его голову объявлена н-награда. Причем с-сразу двух н-номиналов – за ж-живого – больше, за м-мертвого – куда меньше. П-полагаю, Анна хочет сама п-посмотреть, как ему г-голову оттяпают на эш-шафоте.

– С ним все понятно – я-то тут при чем? – жалобно спросил у него я – Со мной-то чего она счеты сводит?

– Т-ты? – посмотрел на меня брат Юр – Т-тебе просто не повезло. Ты од-дин из тех, к-кто был тогда в трон-ном зале и участвовал в р-резне. Причем м-могу тебя порадовать – один из н-немногих, кто до сих п-пор жив. С-собственно и остались-то в ж-живых – ты, я и, в-возможно, Витольд, х-хотя за последнего я не п-поручусь.

– Все ясно – вздохнул я – Не нужны ей люди, которые могут рассказать о том, как было дело на самом деле, как она корону получила. Начали с тех двух дураков-компаньерос, а теперь и остальных под нож кладет.

– Н-нет – помотал головой брат Юр – Д-дело сов-вершенно не в том, что Анна уб-бирает нежелательных с-свидетелей своего в-воцарения, это ей ни к чему, особенно если уч-честь тот ф-факт, что т-трон ее по праву. Т-тут дело в д-другом, у ее п-поступков куда б-более старые п-предпосылки.

«Вам предложено принять задание „Время не лечит“

Данное задание является стартовым в цепочке квестов „Любовь, смерть и немного грусти“.

Условие – выслушать брата Юра и узнать о событиях, которые имели место быть одной страшной ночью в королевском дворце Эйгена девятнадцать лет назад.

Награды за выполнение задания:

2000 опыта;

Получение первого квеста из цепочки.

Принять?»

Ну, а я что говорил? «Любовь, смерть и немного грусти» – надо же, как романтично. Было бы время – может, и позабавился бы. Тем более, что наверняка этот квест раньше или позже приведет меня в Эйген и, возможно, я даже восстановлю там свою репутацию. Но вот только когда это будет? Знаю я эти цепочки – сначала помотайся по всему Файроллу, полазай по пещерам и только потом получи маленькую конфетку. Так что – нафиг.

– А вы не боитесь? – спросил я у примолкшего брата Юра, который погрузился то ли в мысли, то ли в воспоминания – Она ведь и вас может… Того.

– Н-нет – помедлив, ответил он мне – Я ед-динственный из вас, кому ничего н-не грозит, и на то есть р-ряд причин. Меня она н-не тронет.

– А мне что делать? – совсем уж расстроился я – Ума не приложу.

– Т-тебе? – казначей немного повеселел – Н-не вешать н-нос. Ты не м-можешь появляться в г-городе, это т-так, но под ним т-тебе почти ничег-го не грозит.

– В смысле? – я почесал затылок.

– Т-то место, к-которое ты ищешь – оно не на поверхности Эйгена – пояснил брат Юр – Оно п-под ним. Пикси не им-меют право ж-жить в столице королевства, причем давным-д-давно, из-за конфликта с Академией Мудрости, потому они п-перебрались в г-городскую канализацию. Их колония – т-там.

Уффф! Уже что-то. Наверняка эта канализация огромна и вонюча, но хоть какая-то ясность появилась.

Только вот одно плохо – в нее ведь тоже как-то надо попасть, а для этого все равно надо сначала пробежаться по городским улицам. Впрочем – надо форум порыть, наверняка эта изнанка большого города исхожена вдоль и поперек, там может обнаружиться и карта входов, и детальный план самой канализации. Насчет колонии пикси наверняка, правда, не скажу – она может быть квестовой, а потому сторонний игрок в нее просто не попадет. Хотя – кто знает?

– Т-ты когда туда собираешься? – брат Юр внимательно за мной наблюдал.

– Днями – побарабанил я пальцами по столу – Надо мне с одним обитателем этого городского дна пообщаться, есть у меня к нему разговор.

– П-подойдешь к брату Херцу – приказал он мне – Л-либо он сам, л-любо кто-то из моих с-счетоводов тебя туда п-проводят. Н-ну, и п-приглядят за тобой, от г-греха. И еще – н-не бери с собой д-дочь, хорошо? Н-не то это м-место. И п-потом – если ч-что, сам ты м-может и успеешь уд-драть, а вот она, учитывая ее х-характер – н-нет. Если у Ан-ны появится т-такой рычаг в-влияния на тебя, она н-непременно его использует, я-то ее з-знаю.

А вот интересно – за мою голову НПС награду назначить может? Нет, вообще они ее назначать вправе, насколько я помню, при определенных ситуациях. Например, за дезертирство из «Вольных отрядов» полагалась кара такого плана, там по твоему следу пускали наемников. В Архипелаге что-то такое было. Но, насколько я помню, НПС пускали по следу неигровых персонажей же, плюс об этом уведомляли игрока. Здесь-то другая ситуация. И может ли НПС заплатить эту награду игроку? Если да – то я себе не позавидую.

– Л-ладно – брат Юр встал из-за стола – Вроде обо всем п-поговорили. Д-делай свои дела, п-после расскажешь мне – д-добился в них успеха или н-нет. В д-долине Карби расскажешь.

– Вы тоже там будете? – абсолютно искренне удивился я. Не ожидал подобного.

– А как ж-же? – не меньше моего изумился казначей – Я с-столько инвестировал в т-твоего приятеля, ч-что должен убедиться в т-том, что в-все будет идти так, как н-надо. К тому же, м-мне не п-понравилось то, что эти д-двое были т-так спокойны. Д-для людей, против к-которых встала ц-целая страна, я об этом.

Не понравилось ему. Меня это вообще крайне встревожило, особенно не шла из головы та усмешка на губах Гуарда, которую я заметил в тот момент, когда блажил годи. Придется все-таки общаться с моим черным братцем, что в свете последних событий совсем уж небезопасным стало. Но если мои предположения верны, то без него мне не обойтись будет.

Да еще этот поединок, так его растак. Махать мечом на глазах зрителей мне крайне не хотелось. Понятно ведь, что просто так игрок в такую ситуацию не попадет.

– В-все будет хорошо – потрепал меня по плечу брат Юр – Или не б-будет.

– Резонно – согласился я с ним – Одно из этих двух утверждений наверняка правильное. А можно еще вопрос?

– Если я с-скажу «нет», это как-то повлияет на с-ситуацию? – иронично полюбопытствовал казначей.

– Вероятно – не стал сразу говорить «нет» я – Просто то уважение, которое живет в моей душе по отношению к вам…

– Н-неплохо – кивнул казначей – Р-растешь, я же говорю. Что т-тебе еще п-подсказать?

– Мне почтеннейший Хассан ибн Кемаль дал своего человека – помявшись, начал издалека я – Назира. Он за мной хвостом таскался, то мешал, то помогал – всего поровну. А теперь – пропал, как сгинул, нет его нигде. Не знаете – к чему это?