Брэм бросил ему оружие. Результат... тот же. Так продолжалось до тех пор, пока у них не закончились патроны.
У нее отвисла челюсть. Разве этих колдунов никогда не учили драться или использовать оружие?
Брэм проворчал: - По телевизору это занятие кажется легче.
Затем он протянул руку и схватил ее за плечо, закрыл глаза и замер. Он что, молится? Это было, конечно, хорошо, но разве сейчас ему не лучше сражаться вместе со своими друзьями?
- Прибыла еще партия Анарки, - голос Брэма прозвучал в ее голове. - Слишком много, чтобы биться с ними. Бездушных людей невозможно убить с помощью магии. Мы должны уходить!
- Маррок. - Брэм подал воину знак, что тому нужно вернуться в дом.
Она выглянула во двор, где Маррок стал расчищать себе путь к двери. Солнце уже садилось за горизонт, бросая отблески на море черной склизкой жидкости на земле.
Внезапно Лукан исчез. Герцог также последовал его примеру.
Это, должно быть, то тактическое отступление, о котором говорил Маррок. Она понимала. Шансов выйти победителями практически нет, судя по множеству рваной одежды, красных символов и мертвых лиц.
Брэм обхватил ее рукой. Мгновение спустя Маррок влетел в дверной проем и перелез через баррикады. Три дюжины Анарки последовали за ним, пытаясь заполучить в свои руки Оливию и дневник.
Брэм обратился к ней: - Держи крепче книгу!
Затем он ухватил Маррока за руку и что-то пробормотал себе под нос.
Внезапно перед глазами Оливии потемнело. Ей казалось, что земля ушла из-под ног, и она падает, падает... девушка чувствовала себя как на американских горках, когда после подъема следует резкий и быстрый спуск. Но когда она подумала, что вот-вот разобьется, тут же приземлилась на ноги. Рука Брэма, как и раньше, крепко держала ее, книга все еще находилась у нее в руках. Маррок появился с другой стороны колдуна. Он, казалось, был в растерянности, не зная, стоит ему злиться или нет. Они оказались в богато украшенной комнате, отделанной золотом, похожей на одну из опочивален дворца, которые так часто описывают в книгах.
- Куда ты нас перенес?
- К себе домой.
Маррок стиснул зубы, выказывая этим свое недовольство. Он согласился приехать сюда... но не без условий.
Огянувшись вокруг, Оливия ахнула...
- Где мой отец?
- Тоже телепортировался. Скорее всего, в свое убежище, - заверил ее Брэм. - С ним все будет в порядке.
- И что теперь? - спросила она.
- Вы сами то целы? Я имею в виду вас обоих.
Последние несколько безумных минут мгновенно замелькали перед глазами: сражение, повсюду черная кровь, отдача от пистолета в ее руках, как она отстрелила голову зомби и та покатилась по полу.
- Не отключайся.
Брэм крепче ухватил ее за плечи.
- Тебя ранили?
Маррок ловко вырвал Оливию из рук колдуна и обнял ее, а затем попытался самолично удостовериться, все ли с ней хорошо.
- Оливия?
- Я в порядке. А ты? Их было так много. Я волновалась...
Он нежно коснулся пальцем ее губ, и она замолкла.
- Я цел и невредим. Я сталкивался с таким в бою и прежде… я бессмертный, запомни. Не беспокойся обо мне.
Брэм вмешался.
- Нам необходимо немедленно спрятать книгу. Я должен попросить тебя отдать ее мне, чтобы укрыть в безопасном месте.
Маррок едва открыл свой рот, чтобы отказаться от предложения, но его остановили следующие слова Брэма.
- Тем не менее, есть другой вариант. Вы проводите несколько часов здесь. Найдите место, к которому сложно добраться и невозможно угадать его локацию. Мы с Сабэль пока улучшим защиту дома, чтобы снизить вероятность проникновения сюда Анарки. Сейчас это лучшее, что мы можем сделать.
Что-то в словах Брэма - в том, как он их произнес - заставило ее задуматься.
- Что будет, если Анарки смогут проникнуть в твой дом?
Брэм послал ей тяжелый взгляд.
- Сперва помолимся, ну а потом будем драться, как никогда ранее.
Час спустя Маррок мерил шагами роскошную комнату, которую слуги Брэма подготовили для них с Оливией. Кремовые, золотые и бронзовые цвета господствовали в этой просторной спальне, украшенной в духе Людовика XIV. Ничего лишнего, но очень шикарно. Все самое наилучшее, Брэм бы не потерпел другого. Избалованный малый.
Главным предметом мебели в этой комнате была огромных размеров кровать. Ах, сколькими способами он может затащить Оливию в эту постель... Маррок тряхнул головой и продолжил осмотр комнаты в поисках подходящего места для тайника, предназначенного для хранения Книги Судного Дня.
Ванная находилась за многочисленными кушетками да стульями, где за закрытой дверью его обнаженная и влажная от воды супруга, намыливала свою шелковистую кожу... а он торчал здесь, сотрясаясь от желания чувствовать, что она жива и находится в его руках.
Стоять!
Книга. Он должен хорошенько ее спрятать. Сейчас же. "Осмотрись", - сказал Брэм. Ублюдок. Но колдун не был дураком, он знал, что Маррок не будет прятать книгу слишком далеко, она должна будет всегда находиться в его поле зрения.
Снова оценивая комнату, Маррок искал место для тайника. Здесь нет никаких открывающихся половиц, как у него в особняке. Огромный ковер размером от стены до стены делал эту задумку бесполезной. Его покров был настолько толстым, что он мог бы и не заботиться о том, чтобы уложить Оливию в постель. На полу им тоже будет мягко. Маррок мог бы широко развести ее ножки, так, чтобы ее колени устроились в изгибах его локтей, мог бы войти в нее и почувствовать, как она сжимается вокруг него...
Сосредоточься! Мебель, несмотря на свою красоту, не имела никаких потайных мест. Маррок прихватил с собой нож и мог бы спрятать книгу в матрас - но это слишком легко. И может помешать, когда они с Оливией будут спать или заниматься любовью.
Думай! Несмотря на то, что сказал Брэм, за Книгой Судного Дня могут охотиться не только Анарки. Маррок не сомневался, что Брэм будет расценивать ее нахождение в его доме как возможность заполучить древний манускрипт.
Сегодняшняя битва шокировала и обеспокоила Маррока своим масштабом и сроками. Вчера на вечеринке Оливия мысленно буквально в громкоговоритель объявила о том, что книга находится в его руках, и это определенно не осталось без внимания. Если верить Брэму, то двое его друзей отразили небольшое нападение Анарки несколько часов спустя. А вскоре после этого Оливия позвала своего отца, который сразу же явился в его дом - со сворой Анарки, наступающей ему на пятки. Совпадение?
Маррок закрыл глаза. Хотелось верить, что не внезапное появление в их жизни Ричарда Грэя послужило тому причиной. От предателей стоит ожидать только одного - перехода на ту сторону, которая выгодна им. Вопрос был в другом: какая роль отводилась Оливии в его зловещем плане?
Он не хотел верить в то, что его пара способна на предательство. Такое двуличие... даже мысли об этом причиняли боль. Но что, если она затаила обиду на него после их ссоры?
Оливия не была любительницей Анарки, отсюда и ее удивление, когда она узнала о том, что ее отец в прошлом был одним из них... Но как далеко она способна зайти, чтобы заслужить любовь своего давно потерянного родителя? Девушка переехала в другую страну, чтобы начать новую жизнь и отыскать отеческую любовь. Он не хотел верить, что она зайдет так далеко, чтобы завоевать признание своего отца... однако такая возможность существовала.
Несмотря на сомнения, когда его пара появилась в дверном проеме ванной комнаты в одном лишь полотенце, часть воина пожелала, чтобы он снова смог списать их связь на магические козни. Но в глубине души он знал - дело было в самой Оливии. Она со своей застенчивой храбростью и очаровательной наглостью затронула что-то внутри него, что, как он думал, давно умерло. Такая красивая. Может ли она быть его ядом? Он хотел ее больше всего на свете, нуждался в ней больше, чем в воздухе. Интересно, на нее брачная связь производит такой же эффект?
Все еще влажная после душа, она вцепилась в полотенце, крепче прижимая его к своему голому телу.