— Лечь в постель — одной.

— Я имею в виду, у вас есть какая-нибудь работа или…

Она встала, подошла к двери и распахнула ее.

Я удобно расположился в кресле, взял журнал “Век Скобяных Изделий”, лежащий на столе, и принялся читать его.

Эвелин несколько секунд постояла у двери, затем закрыла ее и вернулась назад.

— Хорошо, — сказала она, — если вас не устраивает моя вежливая просьба, то мне придется прибегнуть к более жестким мерам.

— Браво! — похвалил я ее. — Я с нетерпением жду того момента, когда вы позвоните в полицию.

— Я позвоню, — пообещала она, — но сначала я кое-что сделаю.

Она взялась за ворот пижамы и с силой рванула его вниз. От пижамы отлетела пуговица, а на блузе образовался неровный разрыв.

После этого она ухватилась за подол блузы.

— Я всегда с удовольствием демонстрирую доказательства попытки оскорбления действием, — пояснила она. — Это производит большое впечатление на присяжных в суде.

Я встал с кресла, взял с собой журнал и направился к двери.

— Я была уверена, что вы все сделаете так, как мне хочется, — заявила Эвелин, — и, между прочим, — вдогонку мне добавила она, — не забудьте, Дональд, прислать мне новую пижаму. Эту вы испортили вконец.

Я даже не оглянулся назад.

Позади себя я услышал гортанный смех и стук захлопнувшейся двери.

Я остановился у стола дежурного портье и сказал ему:

— Я подумал, что вам, возможно, захочется иметь у себя одну из моих визитных карточек.

Я передал ему сложенную пополам десятидолларовую купюру.

— Мне, конечно, очень приятно познакомиться с вами, мистер Десять баксов, — заявил он, — вы должны почаще посещать нас. Что я могу сделать для вас?

— Сколько телефонисток работает на вашем коммутаторе в дневное время? — спросил я.

— Что вы имеете в виду под дневным временем?

— С девяти утра.

— Две телефонистки.

— О, в вашем отеле, видно, телефон не замолкает, — заметил я, — как у них распределены обязанности? Какое-нибудь особенное разделение труда?

— О, да. Обычно раздел их работы проходит на границе шестого этажа. Коммутатор устроен таким образом, что телефонная связь комнат от шестого этажа вниз обеспечивает девушка, сидящая слева, а все звонки в комнаты седьмого этажа и выше выпадают на долю девушки, сидящий справа.

— Та девушка, которая сидит справа в утренние часы, — спросил я, — она…

— Мы стараемся избегать скандалов: то есть, у нас нет данных, что девушки подслушивают телефонные разговоры и потом разглашают то, что им удалось подслушать, — пояснил портье.

— Я в этом не сомневаюсь, — заверил я его. — Вы не можете позволить себе это, и я тоже, это было бы преступлением. Та девушка, что сидит справа, у вас есть ее имя и, возможно, адрес?

— К этому мое начальство отнеслось бы с неодобрением.

— Мне только хотелось бы немного поговорить с ней.

— Вы понимаете, что в связи с убийством отель оказался в весьма щекотливой ситуации.

— Понимаю, — успокоил я его, — я не сделаю ничего такого, что могло бы вызвать какие-либо дополнительные неприятности или поставить отель в центр ненужного внимания со стороны прессы.

Поскольку он продолжал смотреть на меня оценивающим взглядом, я добавил:

— Я — само благоразумие.

Он нацарапал имя и адрес на клочке бумаги, пододвинул его мне по столу лицевой стороной вниз и, протянув руку, пожал мою.

— Для меня было истинным удовольствием встретиться с вами, — заявил он, — если вам понадобится что-то еще, помните, что мы будем рады оказать вам услугу.

— Спасибо, — поблагодарил я его, — я буду помнить.

Я вышел из отеля, поймал такси и взглянул на листок бумаги, который дал мне портье. Имя телефонистки отеля было Бернис Гленн. Судя по сообщенному портье адресу, она проживала в многоквартирном доме, находящемся недалеко от отеля.

Я откинулся на подушки заднего сиденья такси, взглянул на часы и мысленно прикинул время, имеющееся в моем распоряжении. Я не мог рассчитывать на то, что надолго оторвался от преследования. Мне была дорога каждая минута.

Я попросил таксиста подождать меня, на лифте поднялся на третий этаж и постучал в дверь квартиры Бернис Гленн.

Дверь слегка приоткрыла молодая женщина с грубоватыми чертами лица. Увидев меня, она явно растерялась.

— Бернис дома нет, — сразу же предупредила она меня.

— А вы кто? — спросил я.

— Я — Эрнестин Гамильтон, ее соседка по квартире. Мы вдвоем снимаем квартиру.

— Почему вы решили, что мне нужна Бернис?

— Видите ли… Они… Я… Я просто так предположила.

Она несколько нервозно засмеялась.

— По правде говоря, — признался я, — мне хотелось поговорить с вами обеими. Когда Бернис вернется домой?

— Она ушла на свидание — вы же понимаете, что это значит.

— До позднего часа?

— До раннего.

— Утра или вечера?

— Утра.

— Могу я войти и поговорить с вами?

— У меня в квартире полнейший беспорядок. Я тоже не в лучшем виде. Я занимаюсь уборкой и мою посуду.

— Я неплохо мою посуду.

— Но не в подобной квартире. Две женщины в кухне могут создать черт знает что. Зачем вам нужно видеть нас обеих?

— Это долгий разговор, — заявил я.

— Ну, ладно, заходите и присаживайтесь. Вы не сможете дождаться Бернис, поскольку она придет домой слишком поздно, да и мне нужно хорошенько выспаться. Но я буду рада поговорить с вами. Прошу вас извинить меня, я на минутку.

Она открыла дверцу стенного шкафа, схватила в охапку одежду, сорвав ее с вешалки, метнулась в ванную комнату и захлопнула за собой дверь.

Я оглядел кухню. Точнее, это была кухонька, маленькое помещение в углу комнаты, отгороженное раздвижными дверцами. Сейчас они были раскрыты, и запах только что приготовленной пищи заполнял всю комнату. С посуды остатки еды были смыты но, сваленная в раковину, она дожидалась своего часа, когда ее помоют и высушат. На газовой плитке в чайнике кипела вода.

Я вымыл посуду горячей водой, вытер ее кухонным полотенцем досуха и аккуратно сложил на полке.

Я только что закончил эту работу, как почувствовал, что кто-то стоит за моей спиной. Я обернулся.

Эрнестин Гамильтон сняла очки, надела платье для вечернего коктейля и изрядно надушилась.

— Чем это вы занимаетесь, хотела бы я знать? — спросила она.

— Я уже закончил заниматься, — уточнил я, вешая на место кухонное полотенце, — а чем это вы только что занимались?

— Я всегда переодеваюсь после ужина, — объяснила она. — Этим я как-то скрашиваю монотонную жизнь. Я.., вы застали меня врасплох. Вы не должны были заниматься этой посудой. Какого черта? Все же, кто вы такой? Чего вы хотите?

Я тщательно поправил кухонное полотенце на вешалке, взял Эрнестин за руку и с ней вместе подошел к кушетке.

— Я жажду поговорить с вами. Мне нужна кое-какая информация.

— Кто вы такой? О.., вы, могу поспорить, что вы полицейский офицер… Но вы совсем не похожи на тех полицейских офицеров, которых мне приходилось видеть.

— И многих вы видели? — спросил я.

— Не очень многих, — призналась она.

— И где же вы их видели? — спросил я.

— В основном по телевизору.

— Они были настоящие полицейские или только актеры?

— Ладно, — засмеялась она, — я сдаюсь.

— Трудно устоять перед соблазном, — заявил я, — представить вам возможность думать, что я — полицейский офицер. Но я все же устою. Я — не полицейский офицер. Я — частный детектив.

Ее глаза расширились.

— О-о.., частный детектив! — восхищенно произнесла она.

Я взглянул на стоявший в углу телевизор и слегка поклонился ему.

— Это еще зачем? — удивилась она.

— За рекламу моей профессии, — пояснил я, — а теперь расскажите мне о Берни.

— Что именно?

— Что она поведала вам о том убитом человеке в ее отеле?

— В том отеле, где она работает?

— Да.

— Я.., почему вы решили, что она должна была что-то мне рассказать?

— Видите ли, люди, работающие в отеле, как правило, не такие уж глупые. Они прекрасно разбираются в том, что происходит вокруг. А теперь скажите, ожидала ли Эвелин Эллис визита того человека в то утро или нет?