Лицо дворецкого посерело еще сильнее.
– Нет, ваше высочество.
– Принцесса Зейнаб?
Зейнаб оглянулась. В арке стоял громадный шафит в запачканном кровью фартуке, заполненном всевозможными медицинскими инструментами. На его лице застыло нервное выражение.
– П-простите меня, – запинаясь, проговорил он. – Моя жена – доктор Сен – сказала, что я должен привести вас.
Акиса подошла поближе к Зейнаб.
– Зачем? – спросила она с ноткой подозрительности в голосе.
– Мы нашли одного выжившего из дворца.
Ребенок был крошечным, а поскольку он раскачивался под одеялом, прижав колени к груди, то казался еще меньше, чем на самом деле. Больше о нем Зейнаб почти ничего не могла сказать – ни о его возрасте, ни о его одеянии, ни о его происхождении, – потому что он был весь залит кровью и обсыпан пеплом, его черные, широко раскрытые глаза смотрели загнанным взглядом с грязного лица.
Темнота его глаз сбила ее с толку.
– Дэв? – шепотом прошептала она Субхе, муж которой, Паримал, тем временем снова подошел к мальчику и принялся осторожно отирать его лицо.
Доктор отрицательно покачала головой:
– Шафит, но жизнью он обязан дэвам. Судя по всему, они собирают в библиотеке всех джиннов и шафитов, выживших во время атаки. Ученый дэв схватил его и вытащил оттуда, сказав, что он дядя мальчика. Наши солдаты нашли его в мидане – он пытался перебраться через стену.
– Почему вы принесли его сюда?
Они были в хорошо обставленной комнате на верхнем этаже лазарета. Как сказал Паримал, здесь же находился кабинет Нари. Здесь был фонтан полный лотосов и изящное место для отдыха с отделанными бархатом подушками и затейливыми деревянными ширмами; место было приятное, но не самое естественное для обработки ран травмированного ребенка.
– А вы послушайте, что он говорит. – Субха встретила взгляд Зейнаб, и впервые Зейнаб увидела в глазах врача Субхи тревогу. Это вызвало у нее беспокойство – ведь Субха была так спокойна, когда они обсуждали гулей и напускаемые колдовством хвори. – О том, кого видел во дворце.
– И кого он там видел?
Субха замялась:
– Он еще такой маленький, может быть, что-то напутал. Посмотрим, назовет ли он вам то же имя, а если назовет, тогда из этого и будем исходить.
Ответ был не слишком утешительный. Зейнаб взяла себя в руки и подошла к мальчику.
– Мир тебе, мальчик, – приветливым голосом сказала она, села рядом с ним, сняла вуаль с лица. – Меня зовут Зейнаб. А тебя?
Он моргнул, глядя на нее, вокруг его глаз от слез образовалась краснота.
– Ботрос, – прошептал он, сжимая в руке пустую медную чашку.
– Хочешь, мы принесем тебе водички, Ботрос? – предложила она и, взяв у него чашку, поманила к себе Акису. – Как ты себя чувствуешь? Болит где-нибудь?
Его пробрала дрожь.
– Я повредил пальцы, когда пытался подняться на стену, но доктор их перевязала.
Маленький мальчик поднял руки. Зейнаб побледнела, увидев, что кровь просачивается сквозь бинты с кончиков пальцев. Он в буквальном смысле пытался вскарабкаться по стене. Что же так сильно напугало его? Кто?
Она откашлялась:
– Ботрос, ты можешь мне рассказать, что ты видел во дворце?
– Монстров, – осторожно проговорил он. – Гигантских монстров из дыма и огня.
«Гигантские монстры из дыма и огня?» Зейнаб над плечом Ботроса поймала взгляд Акисы, вернувшейся с чашкой воды. Женщина-воин только пожала плечами. Зейнаб не могла ее винить. После сегодняшней ночи гигантские монстры из дыма и огня определенно не казались какой-то небывальщиной.
Она протянула чашку Ботросу:
– Ты можешь мне рассказать о нападавших? Ты видел каких-нибудь солдат?
Он дрожащими губами приложился к чашке:
– Видел. Солдат-дэвов.
Опять дэвы. Отрицать это было невозможно. Это сделал Каве – он убил короля и разлил яд. И солдаты-дэвы сопровождали ифритов на берег. Случилась вспышка сектантского насилия – оправдались худшие страхи ее отца. Он предупреждал, что эта катастрофа – единственная крупнейшая угроза дэвабадскому покою, она может привести не только к кровопролитию, которое не в силах усмирить даже королевская стража и которая по числу жертв будет сравнима с резней после падения Нахидского совета во время войны.
Катастрофа, которую теперь должна была предотвратить Зейнаб.
Субха прикоснулась к плечу мальчика:
– Ты можешь рассказать, что видел в библиотеке?
Глаза Ботроса тут же наполнились слезами.
– Я не хочу об этом говорить.
– Я тебя понимаю, малыш, но это очень важно. – Доктор поправила его одеяло. – Ты попробуй. Ты здесь в безопасности, можешь мне верить.
Мальчика снова пробрала дрожь, но он заговорил:
– После землетрясения солдаты сказали, что мы должны пройти в библиотеку. Все кричали от страха. Они убивали всех, кто пытался сопротивляться или бежать. А потом… а потом… когда они привели нас в библиотеку… – Его так трясло, что он расплескал немного воды себе на колени. – Потом я увидел его.
– Увидел кого? – спросила Зейнаб, сцепив руки, чтобы скрыть дрожь.
Она впился в нее взглядом, глаза у него были раскрыты и полны ужаса.
– Бича.
Она уронила руки, и ее тело резко подалось назад.
– Ты, наверно, ошибся. Этот Афшин мертв. Принц Ализейд убил его много лет назад.
Маленький мальчик скрючился под одеялом:
– Простите, моя госпожа. Я не хотел вас расстроить.
Чувство стыда нахлынуло на нее. Господи, если она не может утешить одного-единственного ребенка, то как ей успокоить и привести к миру население целого городского района.
– Нет, это ты меня прости, я не хотела тебя пугать. Но то, что ты говоришь…
Субха оборвала ее на полуслове:
– Ботрос сказал мне, что другие дэвы называли его Афшин. – В ее голосе слышался ужас. – Он сказал, что у этого человека ярко-зеленые глаза, а на лице татуировка стрелы.
– Он много кричал, – добавил мальчик, которого снова пробирала дрожь. – Но все слова на дивасти, хотя было ясно, что он злится. Он дрался с эмиром и…
– С эмиром? – охнула Зейнаб. – С эмиром Мунтадиром?
Ботрос кивнул:
– Когда мы вошли в библиотеку, они его вязали. Он кричал что-то Бичу, а потом Бич… он вызвал какую-то летающую дрянь. – Он опустил глаза. – Простите. Я так испугался. Начал плакать. Вот тогда-то один из ученых-дэвов и схватил меня.
Афшин здесь. Афшин захватил Диру. Образ ее улыбающегося старшего брата, сильно искалеченного, вторгался в ее разум. Мунтадир, умоляющий сохранить ему жизнь. Мунтадир, сожженный заживо Афшином, этим позорным Бичом…
– Это невозможно, – прошептала она. – А Бану Нахиду ты видел? – взволнованно спросила она. Ведь Мунтадир все же был вместе с женой. Где, черт побери, находилась Нари, их предполагаемая союзница, когда происходило все это?
Ботрос отрицательно покачал головой.
– Зейнаб. – Акиса стояла у окна. В ее голосе слышалось беспокойство.
Зейнаб, предчувствуя нехорошее, мгновенно встала и присоединилась к Акисе у окна.
– Посмотри на дворец.
Зейнаб посмотрела в прорезь в ширме. Сориентироваться сразу же было нелегко. Она всю жизнь смотрела с другой стороны: на город – с высоких стен дворца.
Но в конце концов она увидела. Дворец. Ее дом. Древний дэвский зиккурат, гордо стоящий на холме, окруженный стенами, на которых разместились статуи шеду, а на краю два изящных минарета и золотой купол.
Она ахнула:
– Что это?.. Неужели стены… двигаются?
– Они растут, – прошептала Акиса. – Я поначалу не была уверена, потому что это происходит медленно, но они определенно становятся выше.
– Н-но это же невозможно, – проговорила Зейнаб. – У нас нет магов.
И тут, словно сорванные тысячью невидимых рук, упали все знамена Кахтани, украшавшие дворец.
Они спорхнули дождем белоснежной материи. Узкие штандарты, сорвавшиеся с медных древков, и более широкие знамена, украшавшие стену. Ее семейный флаг всегда был разительно прост: никаких гербов, никаких слов, никаких персональных гребешков. В конечном счете Зейди аль-Кахтани был простолюдином, и сражался он за более справедливый мир, в котором у всех будут равные возможности.