Глава 2. Бал Совета
— Впечатляюще, правда?
Я помогала Мэгги вынимать готовые десерты из коробок, которые мы только что внесли сюда из машины. Понадобился целый фургон, чтобы доставить сюда все сладости, над которыми она трудилась неделю. Джин пока убежала оформлять наше место.
Я кивнула. Место и вправду ошеломляло своим размахом. Прием устроили в мэрии — самом большом здании города. От крытой подъездной аллеи к самым ступенькам расстелили вишнево-красный ковер, по которому скоро сюда потянутся высокопоставленные гости. Вышколенные лакеи сновали туда-сюда, поторапливая замешкавшихся слуг. Все пребывали в такой сумасшедшей суматохе, словно от этого зависела судьба мира. Впрочем, в чем-то так оно и было. Бал устраивали для Совета — самой могущественной тайной организации, которая негласно вершила судьбы миллионов.
— Ты бы видела список всех, кто участвует в организации этого торжества, — Мэгги покачала головой, аккуратно выкладывая на подносе феерические круглые пирожные на палочке. Такие хрупкие, что каждый раз, когда они касались покрытой специальным инеем серебряной поверхности, у меня замирало сердце. — Все места в городе сегодня закрыты, потому что все готовятся произвести впечатление на Совет. Нечасто они вот так вот наведываются сюда, и никто не хочет упустить свой шанс.
Зал, в котором скоро начнется банкет, был просторным и хорошо освещенным. По всему периметру перед другими такими же столами суетились люди — владельцы самых престижных ресторанов и кафе города. Нам выделили место в самом дальнем и неприметном углу, но ни миссис Клиффорд, ни Джин не сказали и слова на эту несправедливость — обе были рады, что им предоставили даже такую возможность быть тут сегодня.
— Как тебе идет этот загар, — улыбнулась мне Мэгги, принимаясь за следующую коробку с божественными эклерами.
Я обрадовалась, когда она заехала за мной сегодня. Несмотря на то, что мы оба решили оставить все в прошлом, находиться с Майком наедине теперь было для меня нелегко. После того разговора в моей комнате наши отношения были странно натянутыми, и я убеждала себя, что если мы дадим этому какое-то время, то когда-нибудь они смогут стать прежними. Такими, какими были до дома на озере и нашего поцелуя в ту ночь. К тому же Мэгги привезла цветы, и по дороге сюда мы вместе заехали навестить Лин. А Майк все равно собирался забрать учителя: оба тоже получили приглашения на прием.
— Я очень рада, что дела в кафе начинают налаживаться, — в свою очередь ответила я. — Мне очень жаль, что я принесла вам столько бед.
— Ну что ты, дорогая, — Мэгги убрала каштановый локон назад под ленту и положила теплую руку поверх моей ладони. В карих глазах, рядом с которыми пролегла сетка морщинок, светилась знакомая твердость духа. — Это были тяжелые времена, но мы их пережили. И впредь будем делать то же самое: утром вставать с кровати, радоваться новому дню и идти на работу. И какие бы испытания нам ни выпали, мы будем делать все, что в наших силах, и надеяться на лучшее, потому что это — жизнь. — Она наклонила голову и легонько сжала мои пальцы. — И мы будем делать это вместе, потому что так легче. Потому что именно для этого есть семья и друзья.
Проведя рукой по моим небрежно собранным в косу волосам, она вернулась к эклерам, а я подумала об Уилле. В отличие от миссис Клиффорд, которая поддерживала меня даже в самые тяжелые для нее моменты, с ним я поступила совсем не по-дружески.
— Ну вот, кажется, теперь все в порядке, — возникла рядом взъерошенная и запыхавшаяся Джин. В руках она держала стопку бумаг.
— Что это? — поинтересовалась я, расставляя на круглом подносе капкейки, на которых выстроились сложные фигуры из тончайшего хрустящего шоколада. Их обвивала прозрачная лента, которую с помощью особой технологии Мэгги сварила из сахара. В этот особый день привычный домашний уют сменили элегантные формы и модные гастрономические текстуры.
— Нужно, чтобы потом предъявить счет, — Джин деловито сунула бумаги в свою сумку.
После ухода Лилианы она взяла на себя все обязанности, касающиеся бухгалтерии, и, похоже, справлялась блестяще. Впрочем, Джин всегда была отличницей в математике.
Лилиана тоже была тут. Ее широкие плечи, клетчатую рубашку и скрученную на затылке косу я заметила возле банкетного стола, на котором красовалась табличка одного из самых фешенебельных заведений города. В нашу сторону она показательно не смотрела. То, что это она рассказала миссис Джеймс о лекарстве, уже не было секретом. И те, кто искренне любили и сопереживали мисс Белл, ее осуждали. Зачастую вслух.
Мы уже давно закончили и не знали, чем себя занять, когда вокруг вдруг забегали слуги и поднялась суета — это начали прибывать первые гости. Все затаили дыхание, и волнение в зале заметно возросло. Владельцы ломившихся от кулинарных изысков столов вытянулись рядом по струнке. Каждый постарался на славу: обилию ароматов и модных закусок позавидовал бы самый придирчивый ресторанный критик.
Мэгги осталась обслуживать тех, кто подойдет к буфету, а мы вышли немного вперед, держа в руках подносы с аппетитными десертами. Это тоже была идея Джин, которая не собиралась сдаваться, даже получив самое неприглядное место в зале.
Я хранила молчание, и несколько секунд она нервно облизывала губы, поглядывая на меня украдкой.
— Это правда?.. — наконец решилась она. Ее глаза метнулись по сторонам, но на нас никто не обращал внимания: головы всех без исключения были обращены к высоким, распахнутым настежь дверям, за которыми уже замелькало движение. — Про волка?
Я вздохнула. Рано или поздно это должно было всплыть.
— Да. — Я смотрела на незнакомых мне людей, которые первыми показались в проеме. — Прости, что не рассказала вам.
Несмотря на то, что слухи докатились и до нее, мое чистосердечное признание все равно застало ее врасплох.
Сглотнув, Джин несколько секунд разглядывала поднос в руках. Затем ее сосредоточенное лицо отразило непонимание:
— А почему тогда Совет сказал, что это была…
— Дикая собака, — закончила я за нее. — Да, я знаю. Скорее всего, хотели избежать паники, после того как сила красных опять пропала, — глядя в сторону, озвучила я предположение Джейка.
С некоторой паузой Джин кивнула, словно тоже видела в этом логику.
— И сколько ты уже знаешь… о том, что он?.. — не договорив, она снова кинула обеспокоенный взгляд через плечо.
Но посреди зала мы были одни. Остальные возбужденно ожидали у своих столов, но я заметила, что идея Джин подловить гостей до того, как их вниманием завладеют лучшие кухни Блэкшира, у многих вызвала недовольство. В нашу сторону неодобрительно поглядывали.
— Примерно с тех пор, как мы начали работать над домашними заданиями.
Я видела, что мой ответ снова ее поразил, поэтому добавила:
— Тогда я еще не знала, можно ли вам доверять. А потом… Все как-то закрутилось. Сама не знаю, почему я ничего не рассказала.
Мне хотелось услышать хоть какую-нибудь реакцию, но, закусив бледную губу, она отвернула лицо к входящим в зал людям. Мужчины были в дорогих фраках, женщины сверкали роскошными вечерними платьями. Это был еще не сам Совет, а лишь сопровождающий эскорт: личные ассистенты, высокопоставленные консультанты, советники и те, о роли которых я имела туманное представление — все они были здесь сегодня. Они томно приветствовали друг друга и принимали высокие бокалы с искрящимся шампанским у подоспевших к ним официантов, постоянно оборачиваясь и бросая взоры в сторону высоких дверей.
— Как Уилл? — спросила я, потому что она больше ничего не сказала о волке.
Джин ответила не сразу.
— Он тяжело пережил то, что произошло с кафе. — Она вздохнула и посмотрела куда-то в сторону. Ее большие серые глаза наполнились горечью. — Сейчас вроде бы уже лучше… но он отказывается с нами разговаривать, поэтому я точно не знаю.
Я почувствовала укол. Внутри я знала, что была виновата в этом не меньше тех, кто за этим стояли.