— Надо иметь в виду… — Оуэн нажал на кнопку, и изображение на экране изменилось. — Мне удалось сделать рентген. У тебя нет сломанных костей. И по результатам ультразвукового сканирования могу сказать, что серьёзных подтверждений внутренних органов тоже нет. Поэтому, хотя травмы у тебя необычайно тяжёлые, не похоже, что они смертельны. Если бы ты попал в отделение неотложной помощи, я бы, наверно, отправил тебя к участковому терапевту… — Он подавил смешок. — Правда, он на протяжении долгих лет так и не сможет тебя увидеть.
По комнате разнёсся раздражённый стон Йанто. Он знал, что Оуэн мстит ему за все его шуточки о смерти и мертвецах.
— Я так голоден, — голос Йанто дрожал. — Но, может быть, сначала я насмерть замёрзну.
— О, да. Тош хочет проанализировать твою невидимую одежду, — согласился Оуэн. Он показал Джеку пустой стол. — Ему всё равно пришлось бы раздеться, потому что вся его одежда была в тигрином дерьме.
— Подожди… — Джек приподнял бровь. — Я правильно расслышал? Йанто сидит здесь… голый?
— Вроде того, но в то же время и нет — это один из моих повторяющихся кошмаров, — жалобно отозвался Йанто.
Джек поднял взгляд к потолку и расхохотался.
— О, это такое нечестное преимущество в голых прятках… — Он замолк, осознав, что Оуэн и Тошико смотрят на него. — Что?
Оуэн печально покачал головой.
— И знать не хочу, — сказал он Джеку.
— Это немного… страшновато, когда ты вот так ходишь по Хабу, — добавила Тошико.
— А мне нравится, — возразил Джек.
— Он голый.
— Ты так говоришь, как будто это плохо.
— У меня есть идея, — предложил Оуэн. — Я могу забинтовать тебе голову. Как у человека-невидимки. Я хорошо умею делать повязки. Я доктор, с дипломом и всё такое.
Йанто не впечатлился этим.
— Я бы предпочёл лечение.
— Не уверен, что оно вообще есть, — признался Оуэн. — У нас даже нет прибора, который это сделал. Наверно, ваши друзья из Акенбрайта забрали его с собой.
Это заинтересовало Джека, и он опёрся на поручень, чтобы окликнуть Тошико.
— Пока нет никакой информации об Акенбрайте?
— Сейчас как раз идёт сбор данных.
— Хорошо, передай информацию в конференц-зал. Нам пора начинать.
Тошико показала на его инвалидную коляску.
— Тебя подтолкнуть?
Джек схватился своими сильными руками за большие колёса коляски.
— Дай мне рывок вперёд. Увидимся через пять минут.
— Увидимся, — ухмыльнулся Оуэн.
Йанто вздохнул так тяжело, что лежавшие перед ним бумаги взметнулись в воздух.
— Я что, таким и останусь?
Оуэн приподнял голову, как будто мог его видеть.
— Это может зависеть от роста новых клеток. Сложно что-либо проанализировать по этому мёртвому парню.
— Я думал, что ногти и волосы растут и после смерти?
Оуэн погладил свой гладко выбритый подбородок.
— Поверь мне как эксперту, это миф. Лучшее, на что ты можешь надеяться — что твои клетки станут видимыми, когда обновятся. Мы можем только ждать. — Он опять изо всех сил пытался подавить улыбку. — Тебе нужно вести записи. Возможно, регулярно писать что-нибудь в твой дневник, Йанто. — Сдерживать улыбку было уже невозможно. — Ты мог бы делать записи невидимыми чернилами.
— У нас закончились невидимые чернила, — тут же заявила Тошико.
— Откуда ты знаешь? — возразил Оуэн. Они с Тошико захихикали, как дети.
— Знаете, я всё ещё здесь.
Оуэн широко улыбнулся.
— Если ты и покраснел, приятель, никто этого не увидит. — Он смотрел на то место, где, по его мнению, находился Йанто.
— Увидимся в конференц-зале, — отрезал Йанто. — Даже если вы меня и не увидите.
Он спрыгнул с холодного стола для вскрытий и направился к выходу из прозекторской, подальше от смеха Оуэна и Тошико.
Гвен сидела за столом в конференц-зале, ожидая, пока соберутся все остальные. Она разглядывала те несколько карт «Поиск Чудовищ» из колоды Риса, которые удалось спасти из утонувшей машины. Они высохли, но измялись и потеряли цвет, и к тому же немного пованивали. Гвен тайком понюхала свои пальцы. Даже после тщательного душа она не была уверена, что ей удалось полностью смыть с себя илистый запах реки Тафф. Тошико могла бы первой заметить это, но в то же время она была бы последним человеком, кто сказал бы ей об этом.
Когда Тошико вошла в зал, она возилась с каким-то инопланетным прибором, который взяла из хранилища. Сев на место, она начала стучать по клавиатуре компьютера, готовясь к совещанию. Прибор напоминал квадратный карманный компьютер с волнистыми краями и лежал на бархатном чехле, из которого Тошико извлекла его.
— Ты в порядке? — спросила её Гвен. — Оуэн осмотрел тебя после контузии?
— Ага. Да. — Тошико смутилась. — Как Рис?
Гвен засмеялась.
— Ушёл домой принимать горячую ванну. — Она улыбнулась, представив себе, как Рис идёт по ноябрьским улицам, притягивая любопытные взгляды прохожих, а с него капает вода. То же самое было с ней, пока она не добралась до благословенного невидимого торчвудского лифта на Миллениум-сквер. — Учитывая обстоятельства, я решила, что будет справедливо отпустить его посмотреть сегодняшний матч. — Она снова понюхала свои пальцы. — А где остальные?
Тошико скорчила гримасу.
— Их немного расстроил беспорядок на их рабочих столах.
— Это не твоя вина.
— Ты же знаешь, какой Йанто чистюля. Я бы не рискнула оставить даже крошки от печенья.
— Зато у тебя появился новый друг, — добавила Гвен.
— Да, — согласилась Тошико. — Думаю, в конце концов этот птеранодон начнёт мне нравиться.
— Я ненавижу это чёртово создание, — послышался голос Йанто словно ниоткуда, однако он явно был близко.
Тошико вздрогнула и прижала ладонь ко рту. Стул рядом с ней чуть отодвинулся в сторону.
— Ты не единственная, кому пришлось убирать дерьмо птеранодона, — сказал Йанто. — И что ты имела в виду под «чистюлей»?
Тошико покраснела. Она убрала руку и попыталась сесть на стуле ровнее. — Извини, Йанто. Я забыла, что ты здесь.
Йанто громко вздохнул.
— Были времена, когда мне не нужно было быть невидимым, чтобы это случилось.
Дверь конференц-зала отъехала в сторону, и появился Джек, мощными движениями крутивший колёса своей инвалидной коляски. У него на коленях лежала целая куча оборудования, бумаг и разных предметов, которые он забрал из основного помещения Хаба. Когда Джек врезался в край стола, всё это посыпалось на полированную столешницу.
— Небольшой беспорядок, — ухмыльнулся он. — Для совещания нам удалось кое-что спасти. Пару уцелевших карманных компьютеров. Блокноты, на которые не попала кровь динозавра.
— Я только что вымыл пол, — сказал Йанто. — Ты мог бы этим воспользоваться. — Послышался характерный звук, который, как в итоге поняла Гвен, был урчанием в животе Йанто. — Я бы с удовольствием съел мясную пиццу.
— Когда ты будешь её жевать, вид будет не самый приятный, — сказал Оуэн. — А уж когда ты будешь её переваривать, это будет совсем отвратительно.
— И что, значит, я должен умереть от голода, да? — с вызовом поинтересовался Йанто.
Оуэн неодобрительно покачал головой.
— Если твои новые клетки начнут становиться, ты будешь выглядеть плохо.
Джек шлёпнул воздух. Гвен не была уверена, была ли под его рукой голова Йанто или Джек просто дразнился.
— Ладно, я передумал, — объявил Джек. — Йанто, иди и надень что-нибудь. Не хочу видеть, как твои органы ходят по Хабу, как мешок с потрохами.
Пустой стул отодвинулся.
— Значит, сейчас я должен пойти и одеться?
На лице Оуэна появилась широкая, довольная улыбка.
— А кто сказал, что ты не должен был сделать это сразу?
— Хорошо, давайте посмотрим, что у нас есть. — Джек взял колоду карт «Поиск Чудовищ». — Несколько вторжений инопланетян, все они описаны на этих иллюстрированных картах. — Он выложил колоду на стол, словно какой-то странный пасьянс. — Долгоносик в церкви Святых Невинных Младенцев. Ещё один долгоносик, напавший на автобус, полный людей.