— Вы осуждаете меня? — проследив за его взглядом, с вызовом в голосе произнес Эйнар.
— Да нет, как раз наоборот, — улыбнулся Элиас, — ты жив, враг уничтожен. Неужели сын моего друга наконец?то научился принимать правильные решения? Лирт бы порадовался, — в глазах легата мелькнула печаль. — Да что же я вас на пороге держу, — проходите, присаживайтесь. — Тифлинг сделал приглашающий жест, подождал пока мы сядем, подошел к шкафу и выставил на стол бутылку местного коньяка, три бокала и тарелку с нарезанными фруктами. — Уважьте старика, — выпейте с ним, — разливая коньяк, произнес он. — Времени у нас немного — сатрап ожидает вас, но я должен убедиться, что очередная опасность миновала.
Рассказ о событиях под Фаротом занял у нас с Эйнаром около сорока минут. Легат задал нам кучу вопросов, уточняя мельчайшие детали боя. Его даже интересовало то, где и в какой момент находилось на небе солнце.
Когда вопросы, наконец, закончились, командующий вызвал к себе двоих офицеров и выдал им указания, касающиеся возвращения армии в город, затем снова обернулся к нам.
— Вы разместитесь в калезских казармах? — спросил он, и, дождавшись утвердительного ответа, продолжил. — Не смею больше задерживать, не стоит заставлять Горма ждать. Зар проводит вас к нему. Спасибо Вам Криан за этого шалопая, — тепло улыбнулся он, — и до свидания. Я не прощаюсь с Вами, поскольку начинаю верить в пророчества.
— Какие пророчества? — вежливо поинтересовался я.
— В библиотеке Хантары должна быть книга пророчеств, написанная Маэлисой дар Карис. Я думаю, сатрап разрешит Вам ее прочитать. Сам, я помню мало, поэтому врать не хочу, но поинтересуйтесь там пророчеством о Черном Демоне, пути на Восток и Призрачном Городе.
— Спасибо, — я пожал протянутую на прощанье руку и, следом за Эйнаром покинул шатер командующего.
На улице в нетерпении переминался с ноги на ногу мальчишка — тифлинг. Завидев нас, он поспешил к нам навстречу.
— Ну что? Поехали? — с ходу спросил он. — Не забудь Джейс, — с тебя рассказ, — ты обещал.
— Ничего я тебе не обещал, — возмутился, Эйнар, но видя, что на лицо Зара наползает нешуточная обида, тут же поправился. — Ладно, расскажу, сейчас только до каравана доедем. Кстати, — он повернулся в мою сторону, — легат не такой уж и старик. В последнем бою он со своими телохранителями удержал в проломе стены почти сотню вражеской пехоты, а потом лично возглавил контратаку. Вот, только жаль, что не успели они немного, — тяжело вздохнул тифлинг и отвернулся.
Хантара удобно расположилась в месте впадения Итела в Великое озеро, так что с двух сторон город прикрывала вода. Дорога, поначалу, петляющая между городских садов и огородов, вскоре вывела нас на открытое пространство перед городом. Примерно километр выжженной земли — обугленные деревья, скелеты сгоревших домов — видимо город, не вмещая в себя всех жителей, в свое время разросся далеко за высокие, темно — серые стены, а пришедшая из Суоны армия нежити выжгла тут все до основания. Хотя, быть может, пригород сожгли по приказанию правителя города. Не знаю, да и не так для меня это важно. На завалах трудились сотни крестьян из раскинувшегося справа от Хантары огромного лагеря беженцев. Ветер со стороны воды приносил с собой запахи гниющих водорослей и свежей рыбы, которые примешивались к запаху гари и дыма от многочисленных костров. Десятки рыбацких лодок сновали неподалеку от берега, чайки носились над водной гладью, то и дело, падая к воде и выхватывая из нее зазевавшуюся рыбу.
Стены города прикрывали семь сторожевых башен. Та, что стояла на стыке стен, одновременно выполняла функции городских ворот. Внутрь города наш отряд пропустили без вопросов. Проехав под массивными железными решетками наш отряд разделился: основная часть отправилась размещаться в калезский квартал, а мы с Джейсом и Заром — в сторону городской цитадели.
Хантара практически ничем не отличалась от Лакеты, столицы аштарской провинции Ярух. Мощеные камнем улицы имели заметный уклон в сторону озера и были достаточно широки, чтобы на них без проблем могли разъехаться две повозки. Запахи такие же, только к ароматам выпечки, древесных стружек и нагретого камня примешивались все те же ароматы рыбы и водорослей.
— Город всегда такой чистый? — обратился я к едущему слева от меня Зару.
После обещанного рассказа Джейса парень задумчиво молчал, изредка бросая в мою сторону красноречивые взгляды. Я мог предположить, что его так и подмывает попроситься к нам в клан, и отправиться освобождать фамильный замок Эйнара рубя нежить направо и налево, но существуют какие?то нюансы, из?за которых сделать этого он не может или не решается. Но я и сам не собирался брать этого мальчишку к себе, по крайней мере — пока не собирался брать. Еще не хватало вести в бой детей, даже если эти дети уже имеют сто семидесятый уровень. Собственно и вопрос я задал как раз для того, чтобы отвлечь молодого тифлинга от ненужных размышлений.
— Всегда дар, — кивнул он, — Хантара стоит на пологом холме, вернее, на той его части, что спускается к воде — видите, все улицы под уклон? Любой дождь вымывает всю грязь в сторону Индиса. Зимой, в дожди тут целые реки текут, — улыбнулся он, — но вода быстро уходит, редко когда часть порта зальет — в основном дамба справляется.
— Ясно, а библиотека у вас тут где?
— Справа от замка, я покажу, как подъедем.
— Ты решил посмотреть ту книгу, о которой говорил Элиас? — изобразил из себя капитана очевидность Джейс.
— Ты считаешь, что этого делать не нужно? — вопросом на вопрос ответил я.
— Пророчество — мутная штука, прочитав его, возникнет больше вопросов, чем ответов, но дело твое — тут я тебе не советчик.
— Я еще сам не решил, хочу я этого или нет, — ответил я и подумал, что, наверное, он прав. К чему знать то, что должно случиться в любом случае.
Но это, если рассуждать логически. Я же, читавший до этого кучу книг, в которых герои, выслушав невнятные объяснения побледневшей от знамений на выпавших картах гадалки, шли и, в зависимости от ситуации, захватывали или освобождали мир, просто хотел оказаться на их месте. А кто бы не захотел? Вот только жаль, что в игре, которой раньше был этот мир, ничего не может быть предопределено, и подобные вещи тут прописаны больше для соответствующего антуража. И что пророчество это, скорее всего, звучит как: «пойдешь направо — коня потеряешь, налево — богатым будешь, прямо — останешься без той части тела, которой обычно люди думают, прежде чем куда?то идти». При этом в нем, разумеется, никто не укажет где это самое лево и право, да и не факт, что в нем говорится про меня, но вот хотелось мне увидеть книгу и все тут. Любопытство, говорят, сгубило кошку, но я же не кошка и ничего страшного, в том, чтобы прочитать пару страниц в старой книге, я не видел. Ведь если в них и есть что обо мне, то появились они именно в тот момент, когда я получил боевую форму, — никак не раньше.
Замок сатрапа размерами не поражал. Светло — серого цвета стены, готические шпили и башенки, статуи химер и горгулий — все говорило о том, что художник, рисовавший когда?то все это, — был мастером своего дела.
Замок стоял на берегу озера в окружении яблонь и персиковых деревьев, в тени которых в непонятном порядке были расставлены мраморные скульптурные композиции. Зар тепло попрощался с нами перед воротами и, развернув коня, направился по каким?то своим делам.
Стража была предупреждена заранее, и мы, провожаемые внимательными взглядами несущих караульную службу солдат, без проблем заехали на внутреннюю территорию строения. Появившийся со стороны пристроек тощий курносый парень, забрал у нас лошадей и кивком указал на главный вход в массивное четырехэтажное здание донжона.
Внутри было прохладно, в воздухе витал какой?то незнакомый пряный запах. Несколько статуй и каменных ваз на входе, мраморная лестница наверх застеленная по центру ковровой дорожкой, — помещение освещалось несколькими магическими светильниками, поскольку проникающего через бойницы в стенах света было явно не достаточно. В сопровождении встретившего нас слуги мы поднялись на второй этаж, прошли по неширокому коридору и миновали два зала, слушая, как от увешанных картинами стен гулким эхом отражаются наши шаги, и остановились перед высокими резными дверьми приемной.