— Кто–нибудь хоть что–то знает об этих потерянных Эльфийских камнях? — спросил он Райлинга, пока они смотрели, как Майра справляется с управлением.
Его брат пожал плечами:
— Фаршон говорит, что никто ничего не знает. Они все исчезли много веков назад. Кроме поисковых эльфинитов, а мы с тобой знаем о них столько же, сколько и любой другой, благодаря истории нашей семьи. Остальные Эльфийские камни могут делать разные вещи, но никто не знает, какие именно.
— А что если они ничем никому не помогут? Что если они делают плохие вещи?
— Тогда друиды запрут их под замок, я думаю.
— Кажется, что все сильно рискуют, не зная зачем. Может, стоит все оставить так, как есть.
— Ты слышал Ард Рис. Она говорит, что они не могут все оставить на волю случая. Если кто–то другой первым отыщет эти эльфиниты, они могут неправильно ими воспользоваться.
— Возможно. Но для этого нашедший должен быть эльфом. Помнишь, только эльфы могут пользоваться своей собственной магией?
— Помню. И что ты думаешь?
— Что все это какая–то ошибка.
Райлинг взглянул на него:
— Если ты так думаешь, почему согласился лететь?
Редден пожал плечами:
— По той же причине, что и ты. Ведь это приключение.
Весь остаток дня они летели на север, оставаясь восточнее Скалистого Отрога, пока не достигли границ Беличьего Леса и страны эльфов, а затем повернули на несколько градусов на запад в направлении Саранданона. К закату они добрались до побережья Иннисбора и решили остановиться на ночь. С рассветом они снова поднялись в воздух, на этот раз полетев вдоль зазубренной границы Разлома. Погода теперь изменилась, небо потемнело от грозовых туч, а воздух стал жарким и влажным. Земля под ними стала мрачной и бесцветной, исчезли последние остатки деревьев и травы. Поднялся ветер, и теперь все зависело от твердой руки на штурвале воздушного корабля. Майра и Фаршон, а также время от времени кто–то из скитальцев, которые поднялись на борт вместе со стариком, по очереди управляли кораблем, давая остальным возможность отдохнуть. Ард Рис стояла поблизости от пилотской кабины, глядя на лежащую впереди землю, тщательно осматривая все вокруг.
Редден краем уха слышал разговор между Хайбер и Фаршоном касательно того, где можно отыскать Вещателя. Он постоянно передвигался и найти его можно было в любом из десятка мест, но в некоторых он бывал гораздо чаще, чем в остальных, на что и надеялся Фаршон. Ард Рис предпочла бы что–то более конкретное, но с этим ничего нельзя было поделать. Имея дело с таким кочевником, как Вещатель, требовалось рисковать и надеяться на лучшее.
Вскоре после полудня они добрались до первого из его убежищ и после того, как посадили корабль и осмотрели все вокруг, убедились, что его не было здесь уже несколько месяцев.
Они продолжили полет, повернув на запад в еще менее гостеприимную местность; земля стала скалистой и изрезанной пропастями и глубокими оврагами со странными гладкими пятнами, которые, как сказал Фаршон, являлись карстовыми воронками.
— Наступи на одну из них, — сказал он Реддену, когда тот спросил его о них, — и с тобой случится то же самое, что в зыбучих песках. Только исчезнешь намного быстрее. Пуф! И тебя нет меньше, чем за минуту. Никто не знает, насколько глубоко ты утонешь. Может быть на тысячи футов.
Чуть позднее на них налетел шквалистый ветер, и в течение тридцати минут лил дождь, причем капли его были настолько огромными и ледяными, что на самом деле обжигали, когда попадали на открытые участки кожи. Все закутались в плащи, накинули на головы капюшоны и сидели на корточках до тех пор, пока буря не миновала. После бури они нашли на палубах ледяные шарики, однако те растаяли в течение нескольких минут.
Ближе к сумеркам они добрались до еще одного убежища Вещателя, которым он часто пользовался; оно располагалось на утесе, пронизанном пещерами, в которых могло обитать любое количество существ. Фаршон, стоявший за управлением, посадил корабль на площадку рядом с основанием этого утеса. Когда корабль закрепили якорями, он спустился вниз вместе с Ард Рис, огромным капитаном троллей Гарронеком и гномом–следопытом Скинтом. Какое–то время Скинт исследовал площадку, добравшись до утеса, а потом кивнул им. Он обнаружил следы человеческого присутствия, причем их оставили совсем недавно. И вели они наверх к пещерам.
Вещателя, если именно он оставил эти следы, по всей вероятности, можно было найти здесь.
Несмотря на то, что уже почти стемнело, Ард Рис хотела действовать немедленно, чтобы проверить эту информацию. Полагая, что они рискуют упустить свою добычу, она больше не хотела терять время, охотясь за тем человеком. Поэтому она пошла на поиски вместе с Фаршоном, Гарронеком и Скинтом.
Редден и Райлинг, стоя на носу «Уолкера Бо», наблюдали, как они пересекли площадку до ряда крутых, узких тропинок, которые вились по поверхности утеса.
— Думаешь, он там? — спросил Райлинг.
Редден пожал плечами:
— Мне бы хотелось, чтобы они позволили нам отправиться с ними.
— У меня такое ощущение, будто Ард Рис не хотела, чтобы мы услышали то, что скажет Вещатель.
— У меня такое же чувство.
— Она беспокоится за нас.
— Она думает, что мы молоды.
— Мы и есть молодые.
— Ты знаешь, что я имею в виду. Что мы мальчики, не мужчины. Все еще растем и на нас нельзя полагаться так, как ей хотелось бы. Мы здесь только потому, что так сказал призрак Алланона. Никто, включая и ее, не понимает причины, по которой этот призрак ей это сказал.
Они молча наблюдали, как небольшая группа дошла до основания утеса и начала подниматься по тропинкам, ведущим к пещерам. Солнце уже садилось за горизонт на западе, завеса тумана осветила ту часть неба золотом, в то время как на востоке небо темнело с приближением ночи.
Редден почувствовал чье–то присутствие и обнаружил одного из друидов, стоявшего рядом и так же наблюдавшего за подъемом поисковой группы. Братья и остальные друиды мало общались между собой с момента отлета, последние держались в стороне от всех, за исключением Ард Рис и двух мужчин и одной женщины, которых они взяли с собой. Редден порылся в памяти, стараясь вспомнить имя мужчины, стоявшего около него.
— Этот гном может быть самым лучшим следопытом, — предположил друид, кивая в сторону утеса. — Если кто–то и может отыскать этого провидца, то только он.
Редден кивнул, все еще пытаясь вспомнить имя. Кэррик, точно.
— Ард Рис говорит, что вы оба используете песню желаний. — Черты узкого лица придавали ему вид хищника. — Много ли вы практиковались с ней?
Он сразу же не понравился Реддену. Однако он все равно улыбнулся и кивнул:
— Изрядно.
— Но не для того, чтобы защитить себя или других людей, полагаю?
Райлинг по–прежнему смотрел на утес, как будто его их разговор совершенно не касался. Однако Редден по выражению его лица мог сказать, что брат злился.
— Нет, ничего подобного, — признался он. — Полагаю, что вам, наверное, приходится все время защищать людей.
Кэррик кивнул:
— Время от времени. Сколько вам лет?
Райлинг не выдержал:
— Я не понимаю, зачем тебе нужно это знать? — резко воскликнул он. — Ты думаешь, что возраст имеет какое–то значение для того, должны ли мы здесь находиться или нет?
— Да. Вы юны и неопытны. А это предприятие опасно. Не думаю, что вы представляете, насколько опасно.
— А кто–нибудь это представляет? — спокойно спросил Редден. — Это ведь для всех новая территория, не так ли? Даже Ард Рис так считает.
Кэррик пожал плечами:
— Для нас не такая новая, как для вас. Я не притворяюсь, что ваше участие в этой экспедиции является хорошей идеей. Вы кажетесь недостаточно подготовленными для нее. Меня тревожит, что вы подвергнете всех нас опасности своей неопытностью. Поэтому постарайтесь держаться подальше от тех мест, где это может случиться. Делайте, что вам говорят, и не путайтесь под ногами.