668. Bultmann R. The History of the Synoptic Tradition. New York, 1963.

669. Dibelius M. From Tradition to Gospel, 1972.

VI. Словари и справочники (Перечень словарей и справочников по всей Библии см. в кн.: Мень А. Вестники Царства Божия. )

1. Гильдебрандт П.А. Справочный и объяснительный словарь к Новому Завету. Т.1-6. СПб., 1882-1885.

2. Греческий словарь на Евангелие от Матфея. М., 1870.

3. Гречулевич З. Алфавитный указатель предметов, содержащихся в четырех святых Евангелиях, б.г.

4. Над Евангелием. Словарь евангельских фраз и выражений. Белая Церковь, б.г.

5. Предметный указатель к святому Четвероевангелию. М., 1899.

6. Leon-Dufour X. Dictionnaire du Nouveau Testament. Paris, 1975.

VII. Евангельская история в художественной литературе

В дополнение к списку трудов историков, экзегетов и богословов предлагаем краткий обзор попыток воссоздать события земной жизни Христа средствами художественной литературы.

Попытки эти начали предприниматься давно, еще в древности; к ним следует отнести почти все апокрифы, авторы которых стремились домыслить и дорисовать повествование четырех евангелистов. Больше всего ранние апокрифы уделяют место тем лицам, о которых в Писании сказано мало: Деве Марии, Иосифу, волхвам, Никодиму, Варавве, Пилату (Русские переводы древних апокрифов указаны выше в разделе I Библиографии.). Как правило, это наивные сказания, бесконечно уступающие строгому стилю канонических Евангелий. Однако народ читал их охотно, о чем свидетельствуют отзвуки апокрифов в богослужении и храмовом искусстве (см.: Барсов Е. О воздействии апокрифов на обряд и живопись. — ЖМП, 1985, N 12; BTS, 1973, N 154, р.12-21).

Апокрифы продолжали появляться и в Средние века, в Византии, Европе и на Руси, все более приобретая чисто фольклорный характер. Из средневековой литературы этого рода следует отметить миракли (действа), поэму “Страждущий Христос”, которую приписывают св.Григорию Богослову, а также знаменитый гимн Stabat Mater (о Деве Марии, стоявшей у креста).

В XVII веке была написана поэма Джона Мильтона об искушении Христа (“Возвращенный рай”, русск.пер. 1899). В XVIII веке евангельская история послужила темой для эпической поэмы немецкого писателя Ф.Г.Клопштока “Мессиада” (русск.пер. 1785-1787).

В XIX веке отдельным моментам жизни Христа были посвящены многочисленные стихотворения, поэмы и драмы, в частности “Грешница” А.Толстого, “Царь Иудейский” К.Романова (К.Р.), “Самарянка” Э.Ростана, “Саломея” О.Уайльда, “Мария Магдалина” М.Метерлинка и др.

Перу Ч.Диккенса принадлежит изложение евангельской истории для детей, которое на русский язык не переводилось.

Со времени выхода в свет книги Ренана “Жизнь Иисуса” возникла потребность в разработке исторического аспекта темы. Начало было положены повестью Г.Флобера “Иродиада” (1877, русск.пер. 1947). В ней изображены конфликты при дворе Ирода Антипы, приведшие к гибели Крестителя. Далее следует указать новеллу А.Франса “Прокуратор Иудеи”, которая повествует о Пилате.

Сцену распятия мы находим в повести “Пойдем за Ним” Г.Сенкевича, который также вывел апостолов Петра и Павла в своем романе “Камо грядеши?” (1896, Нобелевская премия 1905 г., есть несколько русских переводов). Обстановку в Иудее в годы перед Рождеством Христовым изобразил русский романист Д.Мордовцев (“Ирод”, СПб., 1914). Некоторую популярность в свое время имели два, впрочем весьма посредственных, романа: “Варавва” М.Корелли и “Бен-Хур” Л.Уоллеса (оба есть в русск.пер.). Последний был экранизирован и прошел с большим успехом. Уоллес рассказывает о судьбе современника Христа, иудейского офицера, ставшего христианином. Португальский писатель Эса де Кейрош в своем романе “Реликвия” (1887, русск.пер. 1922) придал евангельской теме резко антицерковное звучание.

В начале ХХ века шведская христианская писательница С.Лагерллф возродила жанр апокрифов (“Легенды о Христе”, 1904, русск.пер.1911). Немецкий литератор Г.Френсен включил беллетризированное жизнеописание Христа в роман “Хеллингенлей” (1905, русск.пер. этой части книги издан под названием “Рукопись” в 1907). Автор стремился изобразить Христа проповедником чистой морали, социального освобождения и расплывчатой пантеистической религии. В 1907 году вышла повесть Л.Андреева “Иуда Искариот и другие”, содержавшая попытку реабилитировать Иуду (Сходная тенденция заметна в либретто популярной оперы “Иисус Христос — Сверхзвезда”, которая была несколько лет назад экранизирована. По Евангелиям создано немало фильмов, имевших большой успех. Наиболее известные из них: “Евангелие от Матфея” Пазолини и “Иисус Назарянин” Зефирелли. ). Более объективно история предателя реконструирована в книге шведа Т.Гедберга (Хедберга) “Иуда” (есть русск.пер.).

И.А.Бунин, много путешествовавший по Востоку, составил ряд очерков о Галилее и Иудее, которые являются своего рода иллюстрациями к евангельскому повествованию (Бунин И.А. Храм Солнца, Пг., 1917).

Чешский писатель К.Чапек в 20-х и 30-х годах опубликовал ряд новелл, вошедших позднее в его сборник “Апокрифы” (русск.пер.1977). Рассказы модернизируют евангельскую историю с целью заострить современные нравственные и общественные проблемы. В те же годы писался знаменитый роман М.А.Булгакова “Мастер и Маргарита” (закончен в 1940). Вставная повесть о Пилате у Булгакова, как и у Чапека, представляет собой апокриф, весьма далекий от Евангелия. Главной задачей писателя было изобразить человека, “умывающего руки”, который тем самым предает себя. Другой русский писатель Д.С.Мережковский в эмиграции создал оригинальную по замыслу книгу “Иисус Неизвестный” (Белград, 1932), сочетав в ней жанр исторического исследования с жанрами богословского и литературного эссе. В книге есть ряд беллетристических глав, которые сам автор назвал “апокрифами”.

Евангельские темы занимают значительное место в поэзии ХХ века. Укажем хотя бы на стихотворения И.А.Бунина, М.А.Волошина, Р.М.Рильке, О.Мандельштама и особенно на цикл стихов Б.Л.Пастернака в его романе “Доктор Живаго”.

В 1943 году вышел роман израильского писателя Шолома Аша “Человек из Назарета”, где Христос изображен глазами правоверного иудея, хотя и с большой симпатией. Отметим также книгу шведского романиста П.Ф.Лагерквиста “Варавва” (1950), получившего за нее Нобелевскую премию 1951 года. В последние годы широкую известность приобрел роман польского писателя Я.Дображинского “Письма Никодима” (1971), переведенный на многие языки. С большой достоверностью обстановка, в которой протекали евангельские события, изображена в беллетризованном жизнеописании Христа у польского поэта Р.Брандстеттера “Иисус из Назарета” (Brandstaetter R. Jesus z Nazarethu, t.1-4. Warszawa, 1972).

Словарь терминов

АВУТ, или ПИРКЙ АВОТ(евр. “Изречения отцов”), — сборник афоризмов, принадлежащих иудейским мудрецам периода Второго храма (см.) и примыкающей к нему эпохи. Наиболее ранняя часть Талмуда (см.).

АГРБФЫ (греч.) — не записанные в Евангелиях изречения Христа.

АМ-ХАБРЕЦ(евр. “народ земли”) — в евангельскую эпоху презрительная кличка, означающая деревенщину, невежду в Законе.

АПОКАЛИПТИКА (от греч. апокалипсис, “откровение”) — книги, написанные в форме откровения тайн истории. Расцвет А. приходился на II-I вв. до н.э. Некоторые книги пророков (или их части) относятся к жанру А. Христианским апокалипсисом является Откровение Иоанна.

АПУКРИФЫ(греч. “сокровенные”) — произведения, притязавшие на авторитет, равный Св.Писанию, но не включенные в канон (см.) Библии. Начиная со Средних веков А. стали называться свободные литературные вариации на библейские темы.

АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК— язык арамеев, народа, жившего в Сирии и Месопотамии. В последние века до н.э. А.Я. был разговорным среди иудеев Палестины.