— Посмотрите-ка, вон там, в воде… — показал Джек. — Местные жители называют это подводным садом: водоросли, кораллы, морские звезды, огромные раковины. Очень кра..

Его последние слова потонули в шуме мотора: их лодку обогнал шедший на полной скорости катер. Нэнси повернула голову, и тут ее словно громом поразило.

В тот короткий миг, когда катер поравнялся с ними, перед ее глазами мелькнуло загорелое лицо хорошо ей знакомого гнусного типа. Она схватила профессора Андерсона за руку и, показывая вслед катеру, крикнула:

— Там Хуарес!

НЕВИДИМЫЙ ОСТРОВ

В этот момент Хуарес как раз обернулся. Узнал ли он Нэнси?

— Джек, следуйте за катером, — распорядился профессор Андерсон.

Джек Уолкер дал полный газ.

— Слушаю и повинуюсь, — улыбнулся молодой человек. — Но в чем, собственно, дело? Этот человек — ваш знакомый?

— Можно и так сказать, — ответила Нэнси. — Пожалуйста, не упускайте его из виду'

Она вдруг вспомнила о найденном клочке письма А что, если место назначенной Джиму Портеру встречи, на которое указывают лишь две буквы «Кл», — Черный Ключ? И не туда ли спешил Хуарес?.

Углубившись в лагуну, катер вилял, огибая маленькие острова. Неожиданно он исчез за прибрежными пальмами. Когда моторная лодка Джека в свою очередь сделала поворот, Хуареса уже не было видно.

— Ушел! — бросила в сердцах Нэнси. Они обследовали окрестности, но катер Хуареса как в воду канул.

— Не будем зря тратить время, — заявила наконец Нэнси. — Полагаю, Хуарес отправился прямиком на Черный Ключ.

Они поплыли на запад в поисках острова, местонахождение которого очень приблизительно указал на карте старый рыбак. Через полчаса курс пришлось изменить.

— Надо быть семи пядей во лбу, чтобы тут не сбиться, — сказал Джек. — Берега каждый раз новые.

— Как так? — удивилась Фрэнсис.

— Из-за приливов и отливов, из-за бурь и зыбучих песков, — ответил он — Не говоря уже о мангровых деревьях — посмотрите, как они быстро растут.

Джек показал на берег соседнего острова, покрытый густым, можно сказать, дремучим лесом.

— Корни этих деревьев растут не по дням, а по часам, — продолжил он свой рассказ. — Они вбирают в себя валежник, траву, бурелом… Вся эта масса скрепляется, уплотняется, и в результате берег постоянно перемещается все дальше в море.

Некоторое время они плыли молча.

— Долго еще до того места, где затонул «Черный Сокол»? — спросила Нэнси спустя четверть часа.

— Остров Бурь уже позади, — ответил Джек — Значит, останки судна где-то там, возле одного из Ключей.

Он указал на гряду небольших островков и с насмешливой улыбкой добавил:

— Только не спрашивайте меня, который из них Черный Ключ. Разбирайтесь сами, если получится!

Вскоре моторная лодка вошла в лабиринт разделяющих острова проливов Но так как рыбак точных координат не указал, найти Черный Ключ представлялось Делом совершенно невозможным, даже если предположить, что такой остров действительно существует.

Сидящие в лодке напрягали слух: не раздастся ли шум катера? Но до них доносились лишь крики чаек да журавлей, гнездившихся на болотистых берегах.

Профессор Андерсон бросил взгляд на часы и заметил:

— По-моему, пора возвращаться. Нэнси промолчала.

«Не все еще потеряно, — думала она, — ведь их встреча назначена на среду. Остается еще завтра. Я непременно сюда вернусь!»

Она рассказала профессору Андерсону о своей утренней поездке в Малану и о письме, которое она там нашла.

— Если верить письму, — добавила Нэнси, — пятнадцатого числа Портер должен встретиться со своими приятелями в месте, название которого начинается с «Кл». Вполне вероятно, что это Черный Ключ.

— Что ж, может быть, — согласился профессор. — Кстати, а почему бы нам не вернуться сюда завтра?

— Отличная идея — Нэнси обрадовалась, что профессор высказал ее собственное желание. — Отправимся чуть свет..

— Вы забываете, что у меня есть обязанности по отношению к вашим товарищам, — недовольно возразил Андерсон. — Завтра утром я должен повести их в музей, так что поехать сюда мы сможем лишь во второй половине дня.

— Позвольте нам тогда поехать втроем, — попросила Нэнси.

— Нет, это слишком рискованно Если Хуарес где-то поблизости, вам для защиты необходимы хотя бы двое мужчин.

Возвращались они в полном молчании, но возле гостиничного причала у Нэнси вырвался возглас удивления: она увидела мистера Скотта.

— Тьерри! Как вы сюда попали?

— Проще простого, — ответил он. — Мистер Дру получил ваше письмо, а я как раз вчера ему позвонил, он мне и сказал, где вас найти.

Нэнси представила Скотта Джеку и Фрэнсис и, обратившись к профессору Андерсону, спросила, как он относится к появлению своего коллеги.

Андерсон заколебался. Он бросил на Скотта недоверчивый взгляд, но тут же его лицо разгладилось и он протянул Тьерри руку.

— Полагаю, нам лучше объединиться, — усмехнулся он. — Коль скоро я уже пользуюсь услугами вашего частного детектива…

— И я того же мнения, — согласился Тьерри. — Уверен, втроем мы своего добьемся!

— А чем вы все это время занимались, Тьерри? — спросила Нэнси. — Уехали, и ни слуху ни духу!

— После расскажу, — пообещал он. Потом Скотт обернулся к профессору.

— Мистер Андерсон, окажите мне любезность, пообедаем сегодня вместе.

— Хорошо, — согласился профессор. — А вы, девушки, к нам присоединитесь?

— Конечно, — обрадовались те.

Полчаса спустя вся компания уже сидела в ресторане гостиницы «Мирамар», в которой остановился мистер Скотт.

— А теперь, Тьерри, рассказывайте, — попросила Нэнси.

— Мне с самого начала повезло — мексиканская полиция снабдила меня, как только я приехал, очень важными сведениями. От них я узнал об одной старой женщине, тетке Хуареса, которая жила в нескольких километрах от места наших раскопок. Она дала показания…

Оказалось, что именно Хуарес украл плиту с надписью, а профессор Питт бросился за ним в погоню.

— Откуда это известно тетке? — спросила Нэнси.

— Перед тем как уехать, Хуарес пришел к ней запастись кое-какой провизией. Он сам выложил ей эту историю.

— А куда он отправился?

— Она не знает.

Нэнси лукаво улыбнулась.

— А вот мы с профессором Андерсоном информированы получше. Мы даже знаем, где Хуарес сейчас! Тьерри вопросительно посмотрел на девушку.

— Он здесь, во Флориде! — торжествующе объявила Нэнси.

Потом она рассказала об утреннем происшествии и об их тщетных поисках в лагуне.

— Я охотно сделаю с вами еще одну попытку, — заявил Тьерри. — Мы могли бы выехать завтра на заре, если, конечно, Джек Уолкер не занят.

— Джек готов нас отвезти, — сказала Фрэнсис, — а вот профессор Андерсон, к сожалению, освободится лишь после обеда.

Явно раздосадованный Андерсон все же уверил присутствующих, что ничуть не возражает, если поиски возобновятся без его участия.

На следующее утро, едва забрезжил рассвет, Джек Уолкер вновь направил лодку в лабиринт проливов между островами. Они довольно долго плутали, пока Джек в отчаянии не заглушил мотор.

— Гиблое дело, — вздохнул он.

— Да, работенка та еще, — заметил Тьерри. — Легче найти иголку в стоге сена. Но не надо падать духом. Что бы ни случилось, мы отыщем этот пресловутый Черный Ключ!

В эту минуту Нэнси показала на один из островов. Невдалеке от него маячила небольшая лодка.

— Там, в лодке… не Хуарес? — спросила девушка.

Джек тут же взял курс на островок, и спустя несколько минут они приблизились к рыбацкой лодчонке. К сожалению, в ней сидел не Хуарес, а какой-то рыбак, которого, судя по всему, заботил лишь его улов.

— Здравствуйте, — обратилась к нему Нэнси. — Мы ищем остров под названием Черный Ключ. Вы нам дорогу не покажете?

— Черный Ключ? В первый раз о таком слышу, — ответил рыбак.

— А вы не знаете случайно, где в прошлом веке затонул «Черный Сокол»? — с надеждой спросила Нэнси.