Нэнси и ее подруги все больше склонялись к выводу, что Дик, в сущности, неплохой парень, хотя и слабохарактерный. Немного подумав, они решили принять его предложение.

— Если хотите, можем поехать прямо сейчас, — снова заговорил молодой человек. — Мистер Хоншо ложится спать очень поздно.

Все шестеро сели в машину и вскоре оказалась перед воротами Камберленда. Дик провел своих спутниц через весь парк и, остановившись на крыльце дома, нажал кнопку звонка Дверь им открыл невысокий худощавый человек с очень смуглой кожей и черными волосами.

— Сэр, я позволил себе привести сюда этих дам, ваших соседок. Они очень хотели бы с вами поговорить, — обратился юноша к хозяину поместья.

Нэнси и ее подруги догадались, что индус изумлен и, вероятно, недоволен неожиданным визитом. Однако он никак не проявил своих чувств, а, напротив, вежливо поздоровался и любезно пригласил путешественниц пройти в дом. Когда же Дик представил обитательниц Айви-холла мистеру Хоншо, тот заявил, что очень рад знакомству с соседями.

— Похоже, милые дамы каким-то образом проникли в мою невинную тайну? — с улыбкой проговорил он.

— Да Они в курсе того, что вы занимаетесь разведением павлинов, — смутившись, признался Дик.

— Судя по всему, счастьем лицезреть вас я обязан именно своим павлинам? — по-восточному цветисто осведомился индус.

— Нет, — с улыбкой ответила Нэнси. — Мой кузен, мистер Клиффорд Карр, — один из организаторов Недели цветов. Он поручил мне узнать, не согласитесь ли вы на время этого праздника открыть свой парк для посетителей.

— Честно говоря, у меня не было такого намерения, — признался мистер Хоншо. — Мне вовсе не хотелось делать всеобщим достоянием тот факт, что здесь разводят павлинов. Как мне сказали, американцы считают, что эти птицы приносят несчастье, а я не желаю, чтобы кто-нибудь обижал моих питомцев.

— Уверяю вас, мы совсем не такие суеверные и злые! — весело рассмеялась Нэнси.

— В таком случае, мисс, я с большим удовольствием удовлетворю вашу просьбу…

Затем индус, в котором неожиданно проснулось гостеприимство, пригласил девушек полюбоваться павлинами. Вскоре, очарованные любезным приемом, они простились с хозяином поместья.

Дик проводил подруг до их дома.

— Так что же, вы подадите на меня жалобу в полицию? — робко спросил он хозяйку.

— Я решила предать все забвению, — возвестила Шейла. — Но пусть эти события послужат вам уроком, друг мой!

Тот рассыпался в благодарностях. Энн хотела было вернуть ему веер из павлиньих перьев, но юноша настоял, чтобы она оставила подарок себе.

— Пусть этот веер напоминает вам о моем раскаянии, — добавил он.

Затем оседлал велосипед и, простившись, уехал.

Девушки поднялись в свою спальню. Перед тем как скользнуть в постель, Джорджи дружески хлопнула Нэнси по плечу.

— Прими мои поздравления, подруга! С одной из тайн, которые не давали нам покоя, ты успешно разобралась. Теперь сможешь лучше сконцентрироваться на оставшихся!

* * *

На следующее утро юная сыщица позвонила Сьюзен, чтобы сообщить ей приятную новость.

— Дело сделано! Мистер Хоншо согласился на время проведения Недели цветов открыть свой сад для посетителей.

— Невероятно, Нэнси! Просто потрясающе! Как тебе удалось этого добиться?

Девушка во всех подробностях рассказала двоюродной сестре обо всем, что случилось, и, очень довольная, положила трубку.

Немного позднее позвонил сам мистер Хоншо. Он рассказал, что Дик, проводив подруг, вернулся в поместье и всю ночь работал в парке, чтобы успеть привести его в порядок. Кроме того, юноша написал и вывесил объявление о том, что сад открыт для публики. Таким образом, парк уже был готов принять первых посетителей. Индус добавил, что молодой человек рассказал ему обо всем, что натворил, и, судя по всему, искренне раскаивается. Перед тем как попрощаться, мистер Хоншо пригласил соседок полюбоваться своим имением при свете дня.

Все пятеро охотно откликнулись на приглашение. Они оказались далеко не единственными. Посетители парка наперебой восхищались красотой не только цветов, но и, к большому удивлению хозяина поместья, павлинов. Мистер Хоншо выглядел очень довольным. Нэнси и ее подруги вернулись в Айви-холл только к ужину.

Шейла всунула ключ в замочную скважину, открыла входную дверь и отчаянно вскрикнула:

— О Боже! Мой бедный дом!

Девушки бросились к ней. Их пораженным взорам открылось печальное зрелище. Во всех комнатах царил разгром. Стены, полы и потолки были безжалостно изуродованы. Повсюду валялись отбитые куски штукатурки. Казалось, здесь прошли полчища безжалостных вандалов…

ВИТРАЖ ОБНАРУЖЕН!

Шейла была так потрясена, что девушки по-настоящему забеспокоились. Они опасались, что у бедной женщины может начаться нервный припадок.

— Нужно вызвать врача, — решила Энн.

Она позвонила доктору Тиллету, а Нэнси связалась с полицией. Вскоре, почти в одно и то же время, к дому подъехали врач и два полицейских инспектора.

Доктор уложил Шейлу в постель и дал ей успокоительное. Актриса быстро погрузилась в сон и, по мнению мистера Тиллета, должна была проснуться на следующее утро уже вполне здоровой.

Пока врач занимался хозяйкой, Нэнси отвечала на вопросы полицейских и показывала им дом. Скоро обнаружилось, что непрошеные гости проникли внутрь, взломав окно в столовой. Однако, кроме этого, не нашлось никакой зацепки, которая помогла бы хоть как-нибудь продвинуть расследование. Один из инспекторов, по имени Хэнли, с уверенностью заявил:

— Злоумышленник не оставил отпечатков пальцев. Похоже, он работал в перчатках. А если судить по масштабу нанесенного ущерба, можно предположить, что он был не один.

Полицейские уже собирались уезжать, когда из спальни донесся возмущенный крик Бесс. Оба бегом бросились наверх. Нэнси от них не отставала.

— Взломщики перерыли наши чемоданы и украли мою самую красивую комбинацию! — возмущалась девушка.

Нэнси и подоспевшая Джорджи торопливо проверили свои вещи. Увы, грабители переворошили и их багаж, унеся с собой кое-что из белья.

Хэнли нахмурился.

— Очень странная кража! — пробормотал он. — Непонятно, зачем взломщикам понадобились какие-то тряпки. Ведь не ради них они устроили разгром в остальных комнатах! Разве что… Да, пожалуй, так оно и есть! Один из грабителей — женщина!

И полицейские уехали, чтобы составить отчет о происшествии.

* * *

На следующее утро Шейла проснулась в бодром расположении духа. Подругам она заявила, что, хотя случившееся очень неприятно, особенно волноваться не следует, поскольку дом застрахован и все убытки будут возмещены.

— Пожалуй, имеет смысл еще раз обыскать Айви-холл, — решила Нэнси после завтрака. — Как знать, может, удастся если и не найти витраж, то по крайней мере обнаружить, унесли его взломщики или нет!

Шейла, Энн, Бесс и Джорджи, конечно же, присоединились к ней. Однако двухчасовые поиски не дали никаких результатов. Джорджи обескураженно вздохнула:

— У меня все волосы в пыли. Пойду-ка вымою голову. А заодно и освежусь.

Она поднималась по лестнице, как вдруг ее взгляд упал на осколок красного стекла, лежащий на ковре. Девушка схватила его и, перепрыгивая через ступеньки, бросилась к подругам.

— Смотрите, что я нашла! Должно быть, это вор уронил. А вы как считаете?

Нэнси долго вертела осколок в руках, рассматривая его со всех сторон.

— Похоже на витражное стекло, — прошептала она. — Кажется, старинное.

— Господи, какое несчастье! — огорченно воскликнула Шейла. — Этот негодяй утащил «рыцаря с павлином»!

— Послушайте, Шейла! Может быть, не все потеряно, — сочувственно сказала юная сыщица. — Во всяком случае, надежда еще остается. Если вчера в вашем доме побывал Альфред Рагби, этот осколок вполне может оказаться обычным цветным стеклышком и не иметь ни малейшего отношения к витражу, который мы разыскиваем. Не забывайте, что Рагби постоянно работает со стеклом! Я же попытаюсь разузнать, чем он занимался вчера вечером.