– По-моему, и у меня все в порядке.

Нед заплатил аптекарю за масло, а Нэнси поблагодарила его за доброту. Группа снова тронулась в путь.

Основная часть города Момбасы находится на большом острове, добраться до которого можно, лишь проехав через плотину. Здесь расположен большой порт с океанскими лайнерами и грузовыми судами из многих стран мира.

Такси направилось прямо к отелю, обращенному фасадом к океану. Отель окружали красивые сады, и еще издали был виден плавательный бассейн.

– Как привлекательно все это выглядит! – воскликнула Бесс.

Супруги Стэнли и остальные члены группы поджидали их на ступенях крыльца. Нэнси и Нед даже не заикнулись о том, что с ними произошло.

Берт настоял на том, что он останется возле машины и займется выгрузкой багажа. Прежде чем взяться за чемодан Пеней, он обмотал его ручку бумагой, затем отнес в свою комнату, тщательно промыл ручку с мылом и только после этого отнес в номер Нэнси.

– Нэнси, кто, по-твоему, обмазал ручку чемодана кислотой? – спросил он, входя в ее комнату.

– Я уверена, что это один из тех, кто как-то связан с тайной сапфира.

В разговор вмешалась Джорджи:

– Это наверняка было проделано в Найроби. Будем надеяться, что негодяи остались там!

Нэнси была уверена в обратном, но она твердо решила не допустить, чтобы последняя злобная выходка ее врагов помешала ей продолжить детективные операции.

После завтрака предстоял осмотр городских достопримечательностей.

– Я договорился о различных маршрутах для вас, – сообщил профессор Стэнли и пояснил, что заказано несколько такси. – В одном из них поедут Нэнси, Бесс, Джорджи и Гвен.

Тетя Милли улыбнулась:

– Мы с профессором подумали, что у девушек и юношей интересы могут оказаться разными. Вашим шоферам сказано, куда вас везти.

Такси вскоре прибыли. Четыре девушки заняли места, и шофер тут же отъехал. Это был симпатичный улыбчивый африканец, говоривший на суахили и на отличном английском.

– Я подумал, что вас прежде всего заинтересуют наши многочисленные фруктовые базары. Вы ведь знаете, что Африка славится своими дынями, ананасами и всевозможными ягодами.

Он выехал на широкую улицу, по обе стороны которой протянулись ряды ларьков с фруктами.

– Поглядите! – воскликнула Бесс. – В жизни не видела таких громадных апельсинов!

Нэнси спросила шофера, можно ли ей сделать несколько снимков. Она знала, что многие африканцы не любят, чтобы их фотографировали.

– Я думаю, все будет в порядке, – ответил водитель.

Нэнси вышла из машины и сфотографировала сначала убегающую вперед улицу, а затем один из фруктовых ларьков. Когда она вернулась в машину, к ним подбежал высокий мускулистый мужчина. Он размахивал кулаками и что-то быстро говорил на суахили.

– Что случилось? – спросила Нэнси шофера.

– Он думает, что вы его сфотографировали, и требует ваш фотоаппарат.

– Но я и не думала этого делать, – ответила Нэнси. – Я сняла вот отсюда фруктовый ларек.

Высокий мужчина продолжал жестикулировать и что-то быстро говорить. Вокруг машины собралась толпа.

– А почему он требует аппарат? – спросила Джорджи.

Шофер объяснил, что представители некоторых племен верят в то, что если их сфотографируют, то тем самым отнимут душу.

Высокий снова погрозил Нэнси кулаком и произнес на ломаном английском:

– Отдайте мне пленку, или я добьюсь, чтобы вас арестовали!

– Нэнси! Не вздумай отдавать! – крикнула Джорджи.

В этот момент к ним подошел высокий красивый полицейский в белой форменной одежде и шлеме.

Улыбаясь, он выслушал требование негодующего африканца, а затем обратился к Нэнси:

– Теперь изложите мне свою версию происшедшего.

Она объяснила, как было дело. Обратившись к высокому мужчине, полицейский произнес несколько фраз на суахили и, махнув рукой, велел ему удалиться.

Торговцу фруктами пришлось уступить. Полицейский разогнал толпу, и такси двинулось дальше.

– Я испугалась до смерти, – воскликнула Бесс. – По-моему, мне сейчас станет плохо!

Джорджи посмотрела на кузину испепеляющим взглядом.

– Не строй из себя дурочку!

Проезжая одну улицу за другой, девушки с интересом разглядывали одежду индийских и арабских жителей города. Некоторые мужчины носили на голове чалму с воткнутым в нее пером, на других были красные фески. Почти у всех на ногах были сандалии, но попадались и босые люди.

Гид остановился возле индуистского храма. Это было красивое здание с золотым куполом. Длинный двор вел к крыльцу с несколькими ступенями и высокой крышей. Специальная надпись напоминала посетителям, что они должны снять обувь.

– Ой, посмотрите-ка вперед! – прошептала Бесс.

Проходя через портик, девушки остановились полюбоваться большим прямоугольным пьедесталом, на котором помещалась белая корова, ярко разукрашенная гирляндами цветов и лентами. Гвен спросила, что это означает.

– Я читала, – сказала Нэнси, – что, согласно индуистской религии, корова – священное животное, ее не убивают, а мясо не едят.

В конце портика, несколькими ступенями ниже, было небольшое помещение. Здесь находились священнослужители и молящиеся, стояли миски с зерном и горшочки с фимиамом. Не понимая смысла происходящего, туристы вежливо поклонились находившимся внутри людям и повернули прочь.

Следующая остановка была в одном из торговых центров, где дважды в год устраивались аукционы слоновой кости. Покупатели съезжались со всех концов света. Управляющий провел девушек по складам. На полу лежали клыки слонов и носорогов.

– Из них делают украшения и статуэтки? – спросила Бесс.

– Нет, слоновая кость из Кении слишком мягкая. Большая ее часть используется для изготовления бильярдных шаров. Твердая слоновая кость поступает из Уганды. Оттуда ее отправляют в Гонконг и Японию, где резчики создают различные изделия.

Возле стены лежали две слоновьих ноги. Нэнси пощупала их и с удивлением обнаружила, что они покрыты длинными колючими волосами.

Она вернулась к выходу в ту минуту, когда Джорджи спросила управляющего:

– Сколько же может стоить клык носорога?

– На аукционе цена бывает разная, – ответил тот. – Последний клык, который я продал, принес мне семьсот долларов.

– Ух ты! – воскликнула Джорджи. – Когда я видела с крыльца гостиницы «На древесной макушке» этих самых носорогов, я и не подозревала, что они стоят такую кучу денег!

Бесс хихикнула:

– Я бы не взялась ловить носорога ни за какие деньги.

Поблагодарив управляющего, девушки вернулись к своему такси. Шофер выбрал одну из боковых дорог, ведущую в деревню, где проживали резчики по дереву.

Они жили в красивых деревянных домах, позади которых была видна расположенная на открытом воздухе «фабрика» под навесом из пальмовых листьев. Здесь изготовлялись из красного дерева статуэтки диких животных и всевозможные маски.

Нэнси подошла к одной из крохотных лавчонок, где товар был размещен на ковриках, положенных прямо на землю. Выбрав фигурку носорога, она сказала подругам:

– Моему отцу это очень понравится. – Кроме того, она купила для своей тети Элоизы статуэтку, изображающую южноафриканскую антилопу, и статуэтку антилопы канна для экономки.

Получая от продавца сдачу за свои покупки, она заметила, что он внимательнейшим образом на нее смотрит.

– Пойдемте со мной! – позвал он девушку. Нэнси удивилась. А она-то думала, что эти люди настроены доброжелательно!

Почувствовав ее удивление, мужчина сказал:

– Пусть идут все девушки. Я сделаю для вас вашу посмертную маску! ,

ПРОВАЛ В ПАМЯТИ

– Посмертную маску! – заорала Бесс. – Нэнси, это еще одна угроза! Скорее уйдем отсюда! На этот раз удивился хозяин лавки.

– Вы чего-то боитесь? – спросил он. – У меня нет дурных намерений. Я хочу сделать этой симпатичной юной леди подарок. У нее очень милое лицо. У меня есть специальный художник, который сделает похожее изображение.