— В Чимнизе? Вы собираетесь в Чимниз? Джордж не сумел скрыть своего смятения. Он еще надеялся успеть к лорду Катерхэму и помешать ее приглашению.

— Утром позвонила Бандл и пригласила меня. Джордж сделал последнюю попытку.

— Боюсь, там будет скучно… — сказал он. — Не в вашем вкусе, Вирджиния.

— Бедный Джордж, отчего вы сразу не сказали правду и не доверились мне? Еще ведь не поздно.

Джордж взял ее за руку и вяло отпустил.

— Я сказал правду, — холодно ответил он и даже не покраснел.

— Уже лучше, — одобрительно сказала Вирджиния. — Но все еще недостаточно хорошо. Смелее, Джордж! Я буду в Чимнизе со всем своим обаянием. Жизнь вдруг стала такой забавной. Сперва — шантажист, а теперь — Джордж со своими дипломатическими проблемами. Скажет ли он всю правду прекрасной женщине, которая столь искренне просит его о доверии? Нет! Он не откроет ничего до самой последней главы. Прощайте, Джордж. Ну, хоть один ласковый взгляд на прощание, ну? Нет? Ах, Джордж, дорогой, ну не дуйтесь так!

Как только Джордж вышел и громко хлопнул входной дверью, Вирджиния поспешила к телефону. Она набрала номер и попросила позвать леди Эйлин Брент:

— Это вы, Бандл? Завтра я буду в Чимнизе. Что? Скучно? Нет-нет. Вы же знаете, я боюсь только диких лошадей. До встречи!

7. Мистер Макграт не принимает приглашения

Письма исчезли! Ничего не поделаешь. Оставалось принять это исчезновение как свершившийся факт. Энтони вполне отдавал себе отчет в том, что преследовать Джузеппе в лабиринте коридоров отеля «Блиц» — дело совершенно безнадежное. Поднялся бы ненужный шум, и в любом случае погоня не привела бы к успеху.

Энтони пришел к заключению, что Джузеппе принял завернутую пачку писем за мемуары. Видимо, обнаружив свою ошибку, он предпримет новую попытку завладеть мемуарами. И к этой попытке Энтони решил тщательно подготовиться.

Другой план состоял в том, чтобы дать в газеты осторожное объявление и таким образом попытаться вернуть письма. Полагая, что Джузеппе является агентом Братства Багровой Руки или, что представлялось Энтони более вероятным, агентом партии монархистов, можно сделать вывод, что письма ни для тех, ни для других не представляют никакого интереса. И, вероятно, у Энтони есть некоторые шансы выкупить их за небольшую сумму. С такими мыслями Энтони снова лег и спокойно проспал до самого утра. Он не мог себе представить, чтобы Джузеппе в эту же ночь совершил вторую попытку. Энтони проснулся с готовым планом действий в голове. Он плотно позавтракал, просмотрел утренние газеты, которые пестрели сообщениями об открытии нефтяных месторождений в Герцословакии, а затем побеседовал с управляющим отеля. И не был бы он Энтони Кейдом, обладающим способностью не сворачивать с избранного пути, если бы не выведал у управляющего все, что его интересовало.

Управляющий, изысканно вежливый француз, принял его в своем кабинете:

— Я так понимаю, вы хотели видеть меня, мистер… э-э… Макграт?

— Да. Я прибыл к вам в отель вчера днем. За обедом в номере меня обслуживал стюард по имени Джузеппе. — Энтони сделал паузу.

— Осмелюсь заметить, у нас служит стюард с таким именем, — равнодушно подтвердил управляющий.

— Меня поразило кое-что в его поведении, но сперва я не придал этому значения. А потом, ночью, меня разбудил шорох в комнате. Я включил свет и обнаружил этого самого Джузеппе роющимся в моем чемодане.

Равнодушие управляющего мгновенно улетучилось.

— Но я ничего не слышал об этом! — воскликнул он, — Почему мне раньше ничего не сказали?

— У меня с ним произошла короткая схватка, — кстати, у него был нож. В конце концов ему удалось сбежать через окно.

— Что же вы предприняли дальше, мистер Макграт?

— Я проверил содержимое своего чемодана.

— Что-нибудь пропало?

— Ничего ценного, — медленно сказал Энтони.

Со вздохом облегчения управляющий откинулся на спинку стула.

— Я рад, что все обошлось! — заключил он. — Но позвольте заметить, мистер Макграт, что ваше отношение ко всему этому я не вполне понимаю. Вы не сделали попытку поднять тревогу? Догнать вора?

Энтони пожал плечами:

— Как я уже говорил, он ничего такого не взял. Я, конечно, понимаю, что следовало бы обратиться в полицию…

Энтони замолк, и управляющий безо всякого энтузиазма пробормотал:

— В полицию… разумеется…

— В любом случае, я совершенно уверен, что этот человек заранее позаботился о бегстве. А так как ничего не пропало, зачем беспокоить полицию?

Управляющий несколько просветлел:

— Я вижу, мистер Макграт, вы понимаете, что я вообще-то не заинтересован в том, чтобы вы звонили в полицию. С моей точки зрения, это всегда ужасно. Если газетчикам попадет на язык хоть что-нибудь, связанное с таким большим и комфортабельным отелем, они все подают в худшем свете, каким бы незначительным ни было дело в действительности.

— Именно так, — согласился Энтони. — Я сказал вам, что ничего ценного не пропало, и это чистая правда. Ценного для вора. Но он украл нечто весьма ценное для меня.

— Да-а?..

— Это письма, вы понимаете?

Выражение сверхчеловеческой участливости, возможное только у француза, появилось на лице управляющего.

— Я понимаю, — пробормотал он. — Вы правы, это не для полиции.

— Здесь мы пришли к единому мнению. Но вы должны понимать, что я намерен предпринять все возможное, чтобы вернуть эти письма. В той части света, откуда Я приехал, люди привыкли все делать самостоятельно. Поэтому все, о чем я вас прошу, это предоставить мне возможно полные сведения об этом Джузеппе.

— Не вижу здесь никаких препятствий, — сказал управляющий после секундного раздумья. — Я не могу предоставить вам эти сведения сию минуту, но, если вы зайдете через полчаса, вся информация будет к вашим услугам.

— Благодарю вас. Это вполне меня устраивает.

Через полчаса, вернувшись в кабинет управляющего, Энтони убедился в том, что тот не бросает слов на ветер. На листке бумаги были выписаны все нужные сведения о Джузеппе Манели.

— Он служит у нас, как видите, всего три месяца. Умелый и опытный стюард. Он нас вполне устраивал. В Англии живет около пяти лет.

Они внимательно просмотрели список отелей и ресторанов, в которых итальянец работал прежде. Одна деталь показалась Энтони весьма примечательной. К примеру, в двух отелях произошли серьезные ограбления, и как раз в то время, когда Джузеппе служил там, хотя ни в одном, ни в другом случае на него не пало никаких подозрений. Однако, сам по себе факт примечательный.

Неужели он всего лишь опытный гостиничный вор? А поиски в чемодане Энтони — его обычное профессиональное занятие? Возможно, он держал в руках пакет с письмами в тот самый момент, когда Энтони включил свет, и механически сунул его в карман, чтобы освободить руки. Тогда это простое ограбление.

Но против этого свидетельствовало то возбуждение, с которым Джузеппе смотрел на бумаги, лежавшие вечером на столе. Там не было ни денег, ни ценных вещей, которые могли бы разжечь алчность в обыкновенном воре. Нет. Энтони пришел к убеждению, что Джузеппе работал на кого-то другого. Используя сведения, полученные от управляющего, можно попробовать узнать поподробнее о частной жизни этого Джузеппе и в конце концов выследить его. Он собрал бумаги и поднялся.

— Благодарю вас. Полагаю, что нет необходимости спрашивать, не объявился ли Джузеппе в отеле?

Управляющий улыбнулся:

— Постель его нетронута, он бросил все свои пожитки. Он, видимо, скрылся сразу же после нападения на вас. Не думаю, что наши шансы снова увидеть его достаточно велики.

— Да… Что ж, благодарю вас еще раз. Я пока остаюсь у вас в отеле.

— Надеюсь, вам удастся что-нибудь узнать, но должен признаться, я в этом сильно сомневаюсь.

— Я всегда надеюсь на лучшее.

Первым делом Энтони расспросил служащих отеля, с которыми был дружен Джузеппе, но ничего нового узнать не удалось. Энтони составил объявление и разослал его в пять популярных газет. Он уже собирался отправиться в ресторан, в котором прежде служил Джузеппе, когда зазвонил телефон. Энтони взял трубку: