В столице я вновь окунулся в привычный круговорот светской жизни, хотя приглашать меня, с легкой руки сэра Долия, стали и в более серьезные компании. Тот, кстати, просил его навещать, и, если я правильно понял, намекал на незамужнюю дочь. Я еще удивлялся, с чего это такая милость к простому художнику, покуда, десять дней спустя после возвращения, не получил приглашения на ужин от эрла Чертилла.

Кроме меня и сэра Уинстона за столом оказался лишь Айвен Вильк, так что о предмете грядущей беседы гадать не приходилось.

— Что ж, джентльмены. Не стану ходить вокруг да около. Мистер Вильк, непременно попробуйте вот это блюдо, не пожалеете. — начал герцог Данхил, когда мы уселись за стол. — Во-первых, поздравляю Вас обоих с успешным завершением расследования. За это и выпьем.

Мы подняли бокалы и сделали по глотку вина.

— Дело было, вы оба это понимаете, государственной важности, а с учетом его обстоятельств… Мне пришлось докладывать о результатах лично Его Величеству.

Я чуть не присвистнул.

— Государь, — продолжил глава столичной полиции, — оценил ваши старания по достоинству, хотя и был несколько разочарован тем, что вы не только упокоили лярву, но и отпустили туата.

— Мне не за что было его арестовывать, сэр. — произнес Вильк.

— Да бросьте, это ерунда. — отмахнулся эрл Чертилл. — Стампеде — известный охотник за головами, опаснее него в обеих Америках только Билл Двер по прозвищу Черный Смерть.

— А почему — черный? — полюбопытствовал я.

— Потому что негр. Не сбивайте меня, О'Хара, а то мы никогда не доберемся до десерта! О чем бишь я? А! В общем, Стампеде — это головная боль наших разведчиков, пусть жалование отрабатывают. Что касается лярвы, Его Величество, по здравому размышлению, пришел к выводу о том, что заигрывать с такими силами не стоит. Контрразведчики ваши выкладки в отброшенных версиях хвалили, опять же. Потому! — герцог воздел вверх пухлый палец. — Потому, господа, принято решение вас наградить. По-хорошему, вы оба заслуживаете по ордену, да не последнему, но такое награждение может привлечь к обстоятельствам их получения совершенно ненужное внимание тех, кого не следует, а мексиканский проект еще не перешел в завершающую фазу, так что отметить вас решили иным образом.

Эрл прервался на кусок ростбифа.

— Вы, О'Хара, совсем уж без наград по результатам не останетесь. Его Величество изволили утвердить Ваш эскиз новых носовых украшений и настолько впечатлились экономией, что пожаловали Вам гражданскую морскую медаль «За заслуги». Правда, только третьей степени. Но это Вам уж пусть Фартингдейл вручает, его вотчина.

Забегая вперед, скажу, что ни один корабль с первоначальной моей эмблемой так в состав флота Эрина и не вступил. Броненосец по разработанному мистером Краггом проекту строить начали, но к моменту окончания работ по корпусу (и носовому украшению в том числе) в первоначальную документацию внесли столько полезных усовершенствований, что корабль стал считаться устаревшим уже на стапеле. Впрочем, это не помешало достроить его для флота Швеции, где он и служил под названием «Тре кронор»[37]. На всех же последующих броненосцах Эрина оставили лишь по одной короне — так идея экономии получила свое логическое завершение.

— Что же касается наград именно по нашему ведомству…

Герцог на некоторое время вернулся к еде.

— Итак, награды. — как ни в чем не бывало продолжил сэр Уинстон. — Вильк, Вы засиделись и в провинции, и в сержантах. Возвращаетесь в Дубровлин, на свой родной Третий участок, — мне Канингхем уже всю плешь проел о том, что я у него лучших людей позабирал.

— Слушаюсь, сэр. — кивнул гигант.

— Слушаетесь, да не слушаете. — фыркнул эрл. — Вы возвращаетесь туда в звании инспектора полиции. Проведенное расследование Вам решено зачесть в качестве экзамена на это звание.

Не слушая слов восхищенной благодарности, герцог обернулся ко мне.

— Вам, сударь мой, тоже вышло награждение. Его Величество высочайше разрешили Вам провести в следующем месяце выставку своих работ в королевском дворце. Довольны?

— Нет слов. — искренне признался я.

Выставка в королевском дворце… Да об этаком признании своего художественного мастерства любой живописец может только мечтать!

Это уже не говоря о том, что на выставке картины продаются, да и новые заказчики… Очень там привлекательные заказчики.

— Прекрасный тост. — ответил герцог Данхилл.

Покинув особняк начальника полиции мы с инспектором, — теперь уже совершенно полноправным, не только по должности, но и по званию, — решили немного прогуляться пешком. Вильк рассказывал мне о последних событиях в Каэр Нуаллан и Комарине (Саймусу сержантские нашивки все же утвердили), затем мы переключились на обсуждение будущего футбольного Кубка Дубровлина, до начала которого оставалось всего ничего…

Тревожный перезвон от значка Вилька прервал нашу беседу.

— Третья форма. — машинально отметил я.

— Да. Извините, мне надо идти. — ответил Вильк, поворачиваясь к ближайшей подворотне. — Где-то совершается преступление.

Я пару секунд смотрел ему вслед, а затем перехватил свою щегольскую трость как дубинку, и пошел следом. Копов бывших не бывает.

Приложения:

Монетарная система империи Зеленого Эрина

1 гинея

21 шиллинг или 252 пенса

1 фунт (соверен)

4 кроны или 20 шиллингов или 60 гроутов или 240 пенсов

1 крона

5 шиллингов

1 полукрона

2 шиллинга и 6 пенсов

1 флорин

2 шиллинга

1 шиллинг

3 гроута или 12 пенсов

1 гроут

4 пенса

1 пенни

2 полпенни или 4 фартинга

Также встречаются монеты в половину, два и пять соверенов.

Земли империи Эрин:

— Зеленый Эрин (о. Ирландия)

— Туманный Эрин (о. Исландия)

— Льдистый Эрин (о. Гренландия)

— Хайленд (Северная Шотландия)

— Винланд (Канада, за вычетом Квебека)

— Лемурия (Австралия и Новая Зеландия)

— Ниппон (Японский архипелаг и о. Окинава)

— Капские провинции (ЮАР)

— острова Тринидад и Тобаго

— остров Рапа-Нуи (о. Пасхи)

Также империи принадлежит ряд небольших островов в Тихом и Индийском океанах.

Формы сигнала полицейского свистка:

Форма 1. «Полиция здесь». Предупредительная. Применяется для привлечения внимания потенциального нарушителя(лей) общественного порядка, с целью недопущения им(и) нарушения. На оперативной карте не фиксируется.

Форма 2. «Происшествие». Сигнализирует находящимся поблизости полисменам о факте незначительного правонарушения. Свободным констеблям предписывается, по возможности, выдвинуться на сигнал, на случай необходимого оказания помощи.

Форма 3. «Преступление». Сигнализирует о факте серьёзного правонарушения, обладает оглушающим эффектом. Всем, находящимся в радиусе слышимости сигнала констеблям предписывается немедленно, со всей доступной скоростью, выдвинуться для задержания преступника и помощи подавшему сигнал полисмену.

Форма 4. «Чрезвычайное происшествие». Сигнализирует о необходимости срочного прибытия на место детектива-инспектора. Всем, находящимся в радиусе мили (расстояние взаимодействия свистка с полицейским значком-детектором) констеблям предписывается немедленно, со всей доступной скоростью, выдвинуться для оказания содействия.

Форма 5. Секретно. Для старшего состава полиции.