«В школе я все пропустила мимо ушей», – поняла вдруг Поппи. «Я использовала свои мозги, чтобы перехитрить учителей, а это совсем уж глупо». Она поняла, что по-новому стала относиться к Филу, она уважала

его. Он искренне старался научиться чему-нибудь полезному. Очевидно, ее брат был совсем не тем достойным сожаления занудой, каким она себе его представляла. Может быть, он действительно был прав, ругая ее в свое время за лень.

«Я так изменилась», – подумала Поппи и вздрогнула.

Что было тому причиной – то ли бегущая по ее сосудам чужая кровь, то ли болезнь, разрушавшая ее плоть, то ли она просто сильно повзрослела, – но она изменилась.

Раздался звонок в дверь. Даже не покидая комнаты, Поппи знала, кто пришел. Она чувствовала приближение Джеймса. Он пришел, чтобы завершить начатое. Поппи посмотрела на часы. Невероятно! Уже четыре часа. Время неудержимо неслось вперед.

«Не волнуйся. У тебя есть еще несколько часов», – напомнила она себе и снова взялась за телефон. Но вот в дверь ее спальни постучала мама.

– Дорогая, Фил думает, что мы с Клиффом можем оставить тебя ненадолго. Пришел Джеймс, но я сказала, что ты не хочешь его видеть. И я действительно не хочу уходить от тебя сегодня вечером, – миссис Хилгард казалась необычно возбужденной и растерянной.

– Нет, мам, я буду рада повидать Джеймса. Правда. И я думаю, тебе надо отдохнуть. В самом деле.

– Что ж, я рада, что вы с Джеймсом помирились. Но я все же не уверена…

Некоторое время ушло на то, чтобы убедить миссис Хилгард, что Поппи чувствует себя гораздо лучше, что впереди у нее недели и даже месяцы жизни, что нет никакой необходимости сегодня вечером сидеть дома.

Наконец мама поцеловала Поппи и согласилась. Оставалось только попрощаться с Клиффом. Он обнял Поппи, и она простила ему, что он занял место ее родного отца. «Ты очень старался, – подумала она, отрываясь от его черного костюма и глядя на его квадратный мальчишеский подбородок. – И ты должен будешь позаботиться о маме, после того как все закончится. Так что я прощаю тебя. Ты в самом деле ничего парень».

Вот мама и Клифф выходят из комнаты. Настало время окончательно с ними проститься. Поппи окликнула их, они оба остановились и, улыбнувшись, помахали ей.

Когда они уехали, в спальню вошли Джеймс и Филипп. Поппи посмотрела на Джеймса. Взгляд его серых глаз был непроницаем, ничего нельзя было прочесть в их бездонной глубине.

– Пора? – спросила она дрожащим голосом.

– Пора, – ответил Джеймс.

ГЛАВА 10

– Надо все сделать правильно, – сказала Поппи, – как положено. Принеси свечи, Фил. Лицо Филиппа стало пепельно-серым.

– Свечи?

– Да, сколько сможешь найти. И подушки. Мне нужно много подушек.

Поппи опустилась на колени, склонившись над кипой дисков. Фил мельком взглянул на нее и вышел из комнаты.

– Нет. Это очень монотонно, – сказала Поппи, перебирая диски. – А это уж слишком. Мне нужно что-нибудь убаюкивающее.

– Может, это?

Джеймс поднял диск. Поппи посмотрела на название.

Мелодия исчезновения.

Ну конечно. Это просто здорово. Поппи взяла диск и посмотрела на Джеймса. Обычно он пренебрежительно величал мягкую убаюкивающую музыку «помехами».

– Ты меня понимаешь, – тихо сказала она.

– Да. Но ты не умираешь по-настоящему, Поппи. Это не прощание с жизнью.

– Но я ухожу. Я должна измениться.

Поппи не могла выразить свою мысль точнее, но внутренний голос подсказывал ей, что она все делает правильно. Она умирала для своей прежней жизни, уходила из нее навсегда.

К тому же они оба знали, что она может не выдержать трансформации и умереть.

Фил принес свечи – свечи рождественские, свечи хозяйственные на случай отключения электричества, ароматические свечи. Поппи показала, куда их поставить, и попросила зажечь. Затем она пошла в ванную комнату и переоделась в лучшую ночную рубашку, фланелевую, с мелкими ягодками земляники.

«Подумать только, – размышляла она. – В последний раз я спускаюсь в холл, в последний раз открываю дверь в свою спальню».

Спальня выглядела великолепно. Мягкое мерцание свечей превратило комнату в таинственное святилище. Звучала красивая величественная музыка. Поппи готова была слушать ее вечно, погружаясь в прекрасные грезы.

Поппи открыла платяной шкаф и вешалкой сбила С верхней полки плюшевого льва. Она положила его в постель среди многочисленных подушек. Может, это и глупо, по-детски, но она хотела, чтобы в эти минуты он был рядом.

Поппи села на кровать, посмотрела на Джеймса и Фила. Они оба смотрели на нее. Фил был очень печален, у него дрожали губы. Джеймс тоже был печален, но угадать это могла только Поппи, прекрасно изучившая его за долгие годы дружбы.

– Все в порядке, – сказала Поппи юношам, понуро стоявшим рядом с ее постелью. – Да поймите вы, со мной все в порядке, и я не вижу причин для грусти.

Странно, но она говорила правду. Она была абсолютно спокойна, в мыслях царила ясность, все вдруг стало просто и понятно. Она поняла, через какие испытания ей предстоит пройти, и приняла их как должное.

Фил подошел и взял ее за руку.

– Как все будет происходить? – хриплым шепотом спросил он Джеймса.

– Сначала мы обменяемся кровью, – заговорил Джеймс, обращаясь к Поппи. Он смотрел только на нее. – На этот раз понадобится не так много. Скоро ты должна измениться окончательно. Перерождение произойдет как результат битвы твоей и моей крови, что-то вроде последней битвы, ты понимаешь, что я имею в виду.

Джеймс рассеянно и печально улыбнулся. Поппи кивнула ему в ответ.

– Ты почувствуешь слабость, а потом просто зас-нешь. Трансформация произойдет во время сна.

– А когда я проснусь? – спросила Поппи.

– Ты будешь под гипнозом. Я скажу тебе, когда ты должна проснуться, и в это время приду за тобой. Не волнуйся, я все продумал. А сейчас тебе нужно отдохнуть.

Дрожащими руками Фил взъерошил волосы. Только сейчас он вспомнил, с какого рода деталями им придется столкнуться.

– Подожди, – прохрипел он, – ты говоришь, что она будет спать. А она в это время будет выглядеть… как…

– Как мертвая… – закончила Поппи, когда его голос сорвался.

Джеймс смерил Фила холодным взглядом.

– Да. Мы ведь это уже обсуждали.

– Потом мы должны… А что произойдет с ней? Джеймс прожег его взглядом.

– Все в порядке, – мягко сказала Поппи, – объясни ему.

– Ты же знаешь, что произойдет, – процедил Джеймс сквозь стиснутые зубы, – она не может просто так исчезнуть. Существует полиция, существует Царство Ночи, которые будут гнаться за ней по пятам. Поэтому все должны быть уверены, что она умерла от рака, и все должно выглядеть так, будто она действительно умерла от рака.

Отрешенное выражение лица Фила свидетельствовало о том, что на него не действуют доводы рассудка.

– Ты уверен, что другого выхода нет?

– Уверен, – ответил Джеймс. Фил вытер губы.

– О Господи!

Поппи не желала больше это обсуждать, она теряла терпение и раздраженно сказала брату:

– Смирись с этим, Фил. Тебе придется это сделать. Пойми, если это не случится сегодня, это произойдет через несколько недель, и тогда уже ты ничем не сможешь мне помочь.

Фил вцепился в спинку кровати так, что костяшки пальцев побелели. Но он взял себя в руки, а уж в самоконтроле ему не было равных.

– Ты права, – сказал он. Его голос лишь отдаленно напоминал голос того самоуверенного Фила, каким он был раньше. – Что ж, придется смириться.

– Тогда давайте начнем, – сказала Поппи, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно и уверенно.

Джеймс повернулся к Филу.

– Думаю, ты не захочешь наблюдать за этим, пойди вниз и посмотри несколько минут телевизор.

Немного поколебавшись, Фил кивнул и вышел из спальни. Поппи легла на середину кровати и смущенно посмотрела на Джеймса.

– Я еще кое о чем хотела тебя спросить. После похорон… ну, я ведь буду спать? – Она старалась, чтобы ее голос звучал как можно более непринужденно. – Я не проснусь… ну, ты знаешь… в моем маленьком уютном гробике? – Она пристально смотрела на него. – А то, знаешь, у меня клаустрофобия…