Я проводил коллегу скептическим взглядом.
Нет, я не поборник морали и уже давно не тягощусь правилами этикета. Но обращаться подобным образом с дамой… тем более, с магичкой… было по меньшей мере нецивилизованно.
Эрроуз тем временем добрался на выхода и, пинком распахнув дверь, быстро шагнул за порог.
— Рош, держи подарочек! Рэйш, не спи. Время! — резко бросил он, не повернув головы. Но я все равно задержался, чтобы еще раз обойти стол и посмотреть на вмерзшие в пол знаки. Убедился, что их по-прежнему двенадцать, и в их рас положении ничего не поменялось. Затем сунул нос в один угол, в другой, в третий. И только уверившись, что ничего интересного там нет, а отрубленная голова не укатилась куда-то в сторону, вышел следом за коллегой в коридор.
Хош в это время уже осматривал лежащее на полу тело, правда, без использования магии. Все, как предписывали инструкции. После чего довольно бережно его поднял и понес вниз, стараясь очень внимательно смотреть под ноги, чтобы не навернуться с крутых ступенек.
Эрроуз бросил в мою сторону быстрый взгляд.
— Нестандартное у тебя оружие, Рэйш. И на редкость высокая устойчивость к холоду. Это приобретенное умение или ты просто по природе такой везучий?
Я покосился на его припорошенные снежком волосы, на кожаный доспех, от которой шел пар. Затем сравнил со своей жилеткой, под которой не было ничего, кроме порядком помявшейся рубахи. Наконец, сообразил, что рядом с упакованным в броню коллегой смотрюсь несколько неуместно, и пожал плечами.
— По природе. За это учитель сутками держал меня на темной стороне, а когда я выползал оттуда полумертвым, любил приговаривать, что это, мол, для моего же блага.
Настороженность из глаз Эрроуза тут же ушла.
— Да, я слышал, что мастера старой школы обожали нетрадиционные методы воспитания.
— Особенно, методы тренировки устойчивости к неблагоприятным погодным условиям, — кивнул я, стряхнув с плаща уже подтаявшие снежинки. — Все верно. Я этого никогда не приветствовал, но учитель был прав. И потом это действительно пригодилось.
— Все же я бы не советовал тебе появляться на темной стороне без доспеха, — покачал головой начальник северного участка и провел рукой по оттаявшим волосам, стряхивая с них влагу. — Везение — хорошая штука, Рэйш. Но оно, к сожалению, не вечно. И если однажды оно тебе изменит, может получиться так, что именно броня станет той единственной вещью, которая позволит спасти тебе жизнь.
Я благоразумно промолчал. А когда Эрроуз, окончательно отогревшись, принялся спускаться, убрал за пазуху кнут. И, запахнув плащ, так же молча двинулся следом.
Корн на этот раз глупостей и впрямь делать не стал, поэтому, когда я заглянул в подвал, оттуда не понадобилось никого вытаскивать. Рядом с дверью в каморку, откуда сквозь щели пробивался яркий свет, с отрешенным видом стоял тот светлый, которого я уже видел с темной стороны. С ним о чем-то вполголоса беседовал шеф. Возле стены лежал безголовый и окровавленный труп обнаженного, порядком заплывшего жирком мужчины. Судя по состоянию кожи, лет ему было где-то около шестидесяти. А стоящая на правом плече метка не позволяла усомниться в принадлежности жертвы к числу магов. Возле трупа на корточках сидела Лиза Шарье, проводя какие-то загадочные манипуляции. Здесь же стоял Йен. А на лестнице мне встретились Тори и озабоченно хмурящая брови Триш.
— Что там, наверху? — спросила она, завидев меня.
— Такой же «колодец», как тот, что едва вас не убил. Делать вам там совершенно нечего. Но на первом и втором этажах надо все заснять на кристаллы и помочь следователям со всем остальным.
— Сейчас сделаем, — кивнул Тори и, обойдя меня, поспешил наверх. — Мастер Триш, вы со мной?
Хелена на мгновение встретилась со мной взглядом и молча последовала за парнем. А я спустился вниз и, слегка дернув Лиз за косичку, осведомился:
— Ну, что тут у тебя? Дашь предварительное заключение?
— Мастер Рэйш? — задрав голову, смешно поморщилась девчонка. — Тут все просто. Удар в сердце и труп. Предварительно ему вскрыли брюшную полость и хирургическим путем удалили все внутренности… полагаю, они остались в комнате. Мужчина, безусловно, маг. Его дар перед смертью, по-видимому, был истощен. Но личность пока не установлена…
— Вообще-то, уже установили, — неожиданно раздалось с лестницы, и вниз, перепрыгивая через две ступеньки, торопливо спустился Грегори Илдж. — Только что по переговорнику пришла информация из Ордена — два вестника. Светлый и темный. Погибших звали Ольена Рисс и Роэн Улисс. Леди числилась штатным целителем в одной из лечебниц Алтира. А мастер Улисс вел тихую добропорядочную жизнь, поскольку в силу возраста больше не имел возможности ходить на темную сторону…
— Маг Смерти? — неприятно удивился я.
— Да, Рэйш, — тяжело посмотрел на меня светлый. — На этот раз пострадал не сотрудник Управления, а частное лицо.
— Есть предположения, что его могло связывать с леди Рисс? — осведомился Корн, отвлекшись от разговора с коллегой. Тот при виде Илджа коротко кивнул, но сам Илдж этого словно не заметил.
— По предварительным данным, она приходилась ему падчерицей, — сообщил он, подходя к нам. — Дом записан именно на Улисса, но около месяца назад был выставлен на продажу, поскольку жильцы захотели перебраться ближе к центру. Если верить соседям, переезд был затяжным и неспешным, а окончательно семья переехала на новое место жительство буквально на той неделе. И то, Улисс частенько сюда заглядывал, чтобы забрать кое-какие вещи. Да и падчерицу тоже тут нередко видели. Пока известно лишь то, что леди Ольена — урожденная алтирка, всю жизнь прожила здесь и никаких нареканий от правоохранительных органов и от Ордена магов не имела. Ее отец служит где-то в отдаленном гарнизоне и уже давненько в столице не объявлялся. Мать вышла замуж за Улисса около восьми лет назад. Сама она — обычная смертная. А вот дочь унаследовала от настоящего отца светлый дар и считалась перспективной молодой целительницей, которой пророчили неплохое будущее в Ордене.
— То есть, наш убийца не ограничивается семейными парами? — задумчиво проговорил я. — Видимо, для ритуала необязательно, чтобы жертвы имели физическую связь. Возможно, для получения результата хватает и душевной привязанности… или любой другой привязки. И не исключено, что подойдет даже отрицательная.
— Это как? — тут же заинтересовалась Лиза.
— Много ли тебе известно случаев, когда падчерица ладила с отчимом?
— Ну… нет.
— Вот именно. Сколько тебе понадобится времени, чтобы закончить с телом и поднять для меня кое-какую информацию?
Лиза ненадолго задумалась.
— Скорее всего, свечи через три я смогу вернуться в участок. Еще какое-то время уйдет на бумаги. А потом я свободна. Если, конечно, нам не подкинут еще один труп.
Я тоже прикинул время.
— Значит, после обеда я тебя навещу. У тебя блокнот есть?
Девчонка молча достала из стоящей рядом сумочки блокнот для записей и карандаш. И я так же молча накидал список вопросов, ответы на которые хотел бы получить как можно скорее.
— Куда ты собрался? — прищурился Корн, когда я вернул девчонке блокнот.
— Хочу проверить кое-какие догадки. Плюс, сегодня наш маг должен сделать отчет по предыдущим телам. Я должен его увидеть. А вечером мне надо будет на четверть свечи появиться в лечебном крыле. Вы ведь об этом не забыли, не так ли?
Корн невозмутимо кивнул.
— Значит, сразу после лечебного крыла зайдешь ко мне.
— Зачем? — насторожился я.
— За надом. Отчитаешься о проделанной работе.
— Вам что, бумаг мало? — озадачился я. — Обязательно все надо докладывать при личной встрече?
Корн наградил меня тяжелым взглядом.
— Ты на алторийском свободно изъясняешься? Все хорошо понимаешь? Или надо что-то дополнительно растолковать?
Я скривился.
— Не надо. Я понял.
— Вот и отлично. Илдж, Норриди, жду вас после семи у себя. Рэйш, если тебя к этому времени не будет в моем кабинете, я начну считать тебя или мертвым, или дезертиром. Теперь свободен.