— Разумеется, — отозвалась гувернантка с натянутой улыбкой, взяв у Рутвена корзину с одеялом. — Спасибо, милорд, весьма вам обязана.
Троица двинулась прочь, но девочки все время оглядывались. Старшая помахала рукой с грустным видом.
— До свидания, мадемуазель Готье!
Рутвен чувствовал, что Грейс колеблется.
— Мисс Эффингер! — окликнула она гувернантку.
Та обернулась.
— Да?
— Могу я написать девочкам?
Женщина неуверенно кивнула.
— Это будет очень мило с вашей стороны, — сказала она. — Но возможно, вначале вам следует написать миссис Лестер?
Это был отказ, сделанный в самой мягкой форме из всех возможных, но сердце Рутвена сжалось от боли за Грейс.
Они стояли на небольшом возвышении, провожая взглядом троицу, направлявшуюся к выходу из Гайд-парка. Там ждала большая карета, рядом с которой стояли две хорошо одетые дамы.
— Смотрите, это Фенелла! — воскликнула Грейс. — И миссис Лестер.
Она подняла руку, собираясь помахать им, но женщины демонстративно отвернулись. Одна из них открыла дверцу кареты, видимо, собираясь забраться внутрь. Рутвен придвинулся ближе к Грейс и сжал ее руку в своей ладони.
Это был жест утешения, один из тех, которых он обычно избегал. Но с Грейс физический контакт казался естественным. Это был слишком тревожащий знак, чтобы Рутвен позволил себе размышлять над ним.
Впрочем, в данный момент его заботила только Грейс. Он знал, что порой тысячи мелких порезов — нанесенных бездумными замечаниями, холодным пренебрежением и снисходительными взглядами — более мучительны, чем удар ножом. И сожалел, что не может защитить Грейс от неприятностей.
Конечно, она не причиняла вреда Итану Холдингу. Это было просто невозможно — хотя бы потому, что она не могла так поступить с его детьми, на которых смотрела с такой любовью. Ему было стыдно, что он когда-то сомневался в ней.
Из горла Грейс вырвалось приглушенное рыдание.
— Они кажутся такими счастливыми, — сказала она. — Правда? Больше всего я хочу, чтобы они были счастливы.
— Думаю, с девочками все в порядке, — заметил Рут-вен. — Семья позаботится о них. Дайте время.
Внезапно на лице Грейс отразился страх, если не ужас.
— Mon Dieu, а вдруг они узнают? — Ее голос упал до шепота. — Дети любят подслушивать.
Рутвен не стал притворяться, что не понял ее.
— Вряд ли кто-нибудь станет открыто обвинять вас, Грейс, — сказал он, молясь, чтобы это было правдой. — Они не посмеют. И уж точно не в присутствии детей. Пойдемте, пора возвращаться домой. Становится прохладно.
Он помог ей забраться в седло, и они выехали из парка в молчании. У Грейс был такой вид, словно она потеряла всякую надежду. Как будто из ее груди вырвали сердце. Она очень любила детей, понял Рутвен. Возможно, это и было главной причиной ее помолвки с Холдингом. Тем печальнее для нее.
Но что он может предложить ей? Ничего. Остаток пути маркиз провел в размышлениях на эту тему.
Но, прибыв домой, они обнаружили, что их ждет еще один сюрприз.
Глава 9
Солдат удачи
— Сержант Уэлем?
Грейс недоверчиво застыла у дверей оранжереи.
— Грейси? — Рэнс Уэлем поднялся с плетеного кресла, где он сидел рядом с Анишей. — Грейс Готье собственной персоной, и еще более красивая, чем прежде!
Он двинулся ей навстречу, чеканя шаг на каменных плитках пола, и поверг Грейс в шок, схватив ее за талию и закружив вокруг себя.
— Мой Бог, дорогая, да вы совсем ничего не весите!
Лицо Грейс загорелось.
— Сержант, со мной все в порядке. Поставьте меня на пол, пожалуйста.
Рассмеявшись, он так и сделал, прежде чем повернуться к Рутвену.
— Привет, старина. — Он подошел, чтобы обнять маркиза, наградив его увесистым шлепком по спине. — Грейс, этот пес не заслуживает даже того, чтобы чистить ваши башмаки, а я слышал, что вы служите у него гувернанткой.
— И очень этим довольна, — отозвалась она.
Леди Аниша присоединилась к ним.
— Настоящее чудо, не так ли? — сказала она, обращаясь к брату. — Он объявился час назад, подглядывая в окна, как нашкодивший кот.
— Я не подглядывал, Ниш. — Рэнс обернулся, запечатлев на ее щеке звонкий поцелуй. — А пытался разведать обстановку. Как в старые добрые времена.
— Не ожидал, что ты так быстро вернешься, — заметил Рутвен прохладным тоном. — Мадемуазель Готье решит, что я обманул ее.
Рэнс подмигнул девушке.
— Вы же искали меня? — сказал он. — Вот я и поспешил назад, чтобы убедиться, что за моей девочкой хорошо присматривают.
— Уверяю тебя, — заявил Рутвен, — твоя спешка была излишней.
Рэнс снова рассмеялся, откинув назад голову.
— Ты опять обошел меня, Эдриен, — сказал он. — Что за невезение — оказаться в отъезде, когда самая красивая девушка Северной Африки явилась по мою душу?
Леди Аниша закатила глаза.
— Пойду посмотрю, что там с обедом, — объявила она. — Рэнс, вы останетесь?
— Нет, спасибо, — ответил он. — У нас с Бессетом есть кое-какие планы на вечер.
— А, — отозвалась она понимающим тоном, направившись к лестнице. — Полагаю, они включают танцовщиц из…
— Аниша! — одернул ее Рутвен, прежде чем повернуться к гостю. — Могу я узнать, Лейзонби, зачем ты явился сюда, если не за бесплатным обедом?
Рэнс задумчиво поскреб свой заросший щетиной подбородок.
— Честно говоря, я хотел бы перемолвиться словечком с Грейс, — сказал он. — Ты не возражаешь?
Рутвен на секунду замялся.
— Ни в малейшей степени, — заверил он и, повернувшись к девушке, отвесил сдержанный полупоклон. — Благодарю вас, мадемуазель, за совместную прогулку. Лейзонби, полагаю, ты найдешь дорогу наружу?
— Грейс, — сказал сержант, когда они расположились в плетеных креслах, — почему вы не сообщили мне, что живете в Лондоне?
— Я собиралась, как только узнала, что вас выпустили из тюрьмы, — ответила та, потупив взгляд. — Но тетя Абигайль заметила, что я поступаю неправильно: незамужние дамы не должны искать общества джентльменов, с которыми не состоят в родстве.
— Но они вправе искать общества своих друзей, — возразил Рэнс.
— Мне было неловко, — призналась она. — Как-то не хотелось приходить в ваш клуб… без крайней нужды.
Рэнс улыбнулся, блестя ярко-голубыми глазами.
— Похоже, вы больше не нуждаетесь во мне, — сказал он. — Вы оказались в хороших руках.
Грейс совсем забыла, каким обаятельным может быть Рэнс. И каким красивым, несмотря на следы, оставленные невзгодами на его лице. «Полагаю, — сказал однажды Рутвен, — что я вправе считаться его лучшим другом». Трудно было представить более разных людей. Лорд Рутвен был олицетворением элегантности — стройный, изящный и красивый. Рэнс скорее напоминал обаятельного разбойника: наполненный неукротимой энергией, со смеющимися голубыми глазами, окруженными сетью морщинок.
Он подался вперед, хлопнув себя ладонями по бедрам.
— Ну, Грейс, — сказал он, весело глядя на нее. — Много воды утекло с тех пор, как мы покинули Алжир.
— Вы потеряли своего отца, — промолвила она. — Мне очень жаль.
— А вы — своего, Грейс. — Его выразительное лицо омрачилось. — Я обязан ему жизнью. Анри Готье был храбрым человеком.
— И хорошим отцом, — сказала Грейс. — И ваш тоже. О, Рэнс, он сражался за вас до последнего. Как печально, что его больше нет.
— Думаю, он жил этой борьбой, — отозвался сержант. — Она придавала ему силы — эта решимость видеть меня отмщенным и на свободе.
— Его мечта сбылась.
Рэнс пожал плечами.
— Меня выпустили из тюрьмы благодаря упорству отца и влиянию Рутвена, — признал он, откинувшись на спинку кресла. — Но месть… Похоже, это займет некоторое время.
Холодная уверенность, прозвучавшая в его голосе, напомнила ей Рутвена. Внезапно она поняла, что объединяет таких непохожих людей.
— Скажите, отец с самого начала знал, что вас разыскивают как преступника? — тихо спросила она.