Однако мебель резко контрастировала. Честное слово, они словно попали в какой-то дворец, особенно выделялись классический, императорского золотого цвета диван, соответствующие стулья и пианино.

Когда она и Нокс обошли дом, то увидели, что остальная мебель была такой же роскошной… особенно в спальне с королевской кроватью и старомодным туалетным столиком.

Контраст был странным.

Вокруг них стражи и силовики осматривали двухэтажный дом в поисках чего-нибудь, что могло принадлежать союзнику Алетеи и, возможно, помогло бы его распознать. Пока они ничего не нашли.

Медленно обойдя спальню, Нокс бросил на Харпер быстрый взгляд.

— Меня удивляет, что Алетея согласилась остановиться здесь, учитывая её спесивость. Всадник действительно заставил её плясать под свою дудку. — Остановившись, он обернулся, когда Танер и Ларкин вошли в комнату. — Что-нибудь учуял? — спросил Нокс у адского пса.

Стиснув зубы, Танер покачал головой.

— Я даже не чувствую запаха Алетеи. Это место каким-то образом «затёрли». Пахнет свежестью чёртовой маргаритки. Словно здесь магически поработали.

— Если кто-то и очистил дом, то это был Всадник, — сказала Харпер. — Я имею в виду, если бы Алетея заметала следы до переезда в другое место, то забрала бы свои вещи. И все же вся эта мебель здесь.

— А в шкафу и ящиках полно одежды и обуви, — добавила Ларкин. — К тому же шкатулка для безделушек на туалетном столике почти полностью набита украшениями. Не могу представить, почему бы она их оставила. — Гарпия вздохнула. — Я обыскала все ящики, шкафы, полки, закоулки и щели. Нет не единой зацепки, которая могла бы привести нас к Всаднику.

— Нет, он хорошо постарался, чтобы не оставить следов, — сказал Нокс.

Танер склонил голову набок.

— Интересно, почему он не забрал все её вещи после смерти?

— Возможно, рассчитывал, что местные жители растащат все сами и сделают за него всю работу, — предположила Ларкин, пожав плечами.

Танер поджал губы.

— Может быть.

— Должно быть, она попросила кого-то телепортировать эти вещи сюда, — сказала Харпер. — Если бы местные увидели переезд, то её бы ограбили в течение недели.

Нокс кивнул.

— Я только что подумал о том же.

— Нокс! — крикнул Леви снизу. — Скорее всего, ты захочешь спуститься и посмотреть на это!

Обменявшись взглядом с Харпер, Нокс вышел из комнаты и направился вниз вместе со своей парой и двумя стражами. Он обнаружил Леви в коридоре, опершись на дверь чулана. Подойдя к жнецу, Нокс понял, что чулан ведёт в подвал.

— В чем дело? — просил Нокс.

— Тебе нужно самому это увидеть, — заявил Леви.

Следуя за жнецом, Нокс спустился в тёмное пространство. Деревянные ступени скрипнули под его ногами, и перила задрожали, когда Нокс скользнул рукой по их поверхности. Он бросил взгляд через плечо на Харпер.

— Следи за перилами, детка. Они хлипкие.

— И эта лестница тоже, — сказала Харпер. Ступенька слегка прогнулась, не выдерживая её вес. Ступив на бетонный пол, она нахмурилась. Не ощущалось запаха ни плесени, ни гнили. Пахло также свежо, как и на других этажах, это значит…

— Здесь зачистили.

— Да, — подтвердил Танер, когда он и Ларкин к ним присоединились. Кинан был уже здесь, попивая из фляжки и осматривая углы.

Харпер прошла в центр помещения и медленно развернулась, осматривая окрестности. Это было нелегко, поскольку единственная лампочка раскачивалась и мигала. Но она заметила, что, как и во всем доме, на полу и стенах были трещины и влажные пятна. Здесь не нашлось ничего кроме печи, бака с водой, электрического щитка, полок для инструментов и штабелей пыльных коробок, но пространство не ощущалось неиспользованным.

Она согнула пальцы, когда её охватило странное беспокойство, заставляя живот задрожать, а кожу головы покалывать.

— Мне здесь не нравится. Совсем.

— Мне тоже, — сказала Ларкин.

— Ты это чувствуешь? — спросил Леви Нокса.

Глядя на одну из стен, Нокс кивнул.

— Неправильность. Будто что-то не на своём месте. Или мы просто не можем увидеть пространство таким, каким оно должно быть. — Он шагнул вперёд и положил руку на холодную стену, «ощущая» магическую энергию, «читая» её. — Кто-то наложил заклинание сокрытия.

Брови Харпер взлетели вверх.

— Заклинание сокрытия?

— Да, — сказал Нокс, отступая назад. — Нам нужен чародей, чтобы его разрушить.

Харпер взглянула на Леви.

— Твоя подруга чародей, верно?

— Я ей позвоню, — пообещал Леви, доставая сотовый, прежде чем подняться наверх для звонка.

Нокс повернулся к Харпер.

— Пока мы ждём её прибытия, то можем поговорить с людьми снаружи.

Именно Хлоя нашла кого-то, кто узнал фотографию Алетеи. Харпер попросила её остаться с человеком, чтобы убедиться, что тот не исчез. Также попросила не изводить его вопросами, поскольку Харпер и Нокс хотели сделать это сами.

Вслед за Ноксом выйдя из дома, она увидела на другой стороне улицы Хлою рядом с темнокожим парнем на велосипеде. Заметив Нокса, его карие глаза нервно заблестели. Возможно, парень и не распознал к Ноксе демона, но все еже чувствовал, исходящую от него опасность.

Харпер подарила быструю благодарную улыбку Хлое и затем перевела взгляд на парня.

— Исайя, верно?

Хлоя немного о нем рассказала.

Он сдержанно кивнул, стараясь выглядеть строго.

— Ага.

— Я Харпер. Это мой муж, Нокс.

Парень вздёрнул подбородок в «что такое?» жесте. Он выглядел мило с его небольшим афро и выбритыми линиями по бокам головы. Кроме того, в его манере держаться чувствовалась задиристая развязность, свойственная большинству детей в этом районе.

— Хлоя сказала нам, что ты узнал женщину на фотографии, которую она показала, — сказал Нокс.

Исайя пожал плечами.

— Я видел её в дверях этого дома несколько раз. Хотя никогда не видел, куда та уходила.

— У неё бывали когда-нибудь гости? — спросил Нокс.

— Чувак, у неё была куча гостей. Правда, я видел только одного несколько раз. Мужчина. Чаще всего, он приводил с собой кого-то. Странно, что он всегда оставлял их внутри. Я решил, что он её сутенёр или дилер.

Нокс прищурился.

— Можешь его описать?

Исайя наморщил лоб.

— Он всегда приходил ночью. Высокий. Ходил так, словно мог за себя постоять, но не выглядел мускулистым. Одет в длинное пальто.

— Какого цвета?

— Тёмное. Не чёрное, но тёмное.

Возможно, темно-синее, как кашемировое пальто, которое описала Шерил.

— Ты когда-нибудь слышал, как он говорит?

— Стены в этих домах чертовски тонкие, но я никогда не слышал и звука, доносящегося изнутри?

— Эм. — Нокс задумался, не наложено ли заклинание для подавления звуков. — Что-нибудь в нем привлекало твоё внимание?

— В нем? Нет. Я больше смотрел на его тачку. — Исайя скривил губы. — Чувак знает в их толк. «Астон Мартин».

Хлоя фыркнула.

— Удивлена, что никто не пытался её одолжить.

Исайя пристально на неё посмотрел.

— Наверное, так и было бы, если он всегда не ходил с собакой. Большая псина. Он оставлял её во дворе, а она лежала рядом с машиной. Не двигалась ни на сантиметр, пока чувак не возвращался.

Нокс склонил голову набок.

— Можешь описать собаку?

— Как я и сказал, она была большой, — сказал Исайя. — С чёрной шерстью. Всегда выглядела мокрой.

«Наверное, чёрный шак», — сказала Харпер Ноксу, имея в виду демонов-оборотней, которых люди считали предвестниками смерти.

«Похоже на то», — согласился Нокс.

— Ты узнал кого-нибудь из тех, кто входил в дом, Исайя?

— Некоторых. Двое были наркоманами, сидящими на метамфитаминах. Поэтому я решил, что чувак дилер или сутенёр. — Он крепче сжал руль велосипеда. — Наш местный дилер столкнулся с ним, не хотел, чтобы ещё кто-то продавал дерьмо на его территории. Чувак сказал, что не дилер.

Нокс слегка напрягся.

— Где мы можем найти этого дилера?

— На кладбище. Его застрелили через некоторое время после этого. — Взгляд Исайи стал острым. — Думаешь, тот чувак к этому причастен?