Когда они отыскали стоянку седьмой роты первого батальона, поначалу встреченные оглядывались — и столбенели, не веря собственным глазам. Однако не успела Винтер пройти и десяти шагов, как очутилась в самом центре образовавшейся из ниоткуда толпы. Всё новые солдаты выскакивали из палаток, словно притянутые магнитом к узкому кольцу людей вокруг Винтер и Джейн. Все разом орали, перекрикивали друг друга, сыпали приветствиями, вопросами, сплетнями, и Винтер пришлось вскинуть руки, требуя тишины. Рядом от души хохотала Джейн.

— Рад вас всех видеть, — проговорила Винтер, когда крики слегка стихли. — Нет, я не вернулся. Пока еще нет. Полковник обещал поглядеть, что можно сделать. А теперь скажите, где мне найти капралов.

Вперед вытолкнули юнца с цыплячьим пухом на подбородке и одинокой звездочкой на плече. Лицо его Винтер было знакомо, но припомнить имени она не могла. Он нервно козырнул и выпалил:

— Капрал Моразз, сэр! Только я думаю, вы имели в виду сержантов Форестера и Фолсома. Их вызвал лейтенант. Следуйте за мной, сэр.

С этими словами он стал проталкиваться через толпу, и солдаты расступились, пропуская Винтер и Джейн следом. Капрал привел их к палатке, которая среди прочих выделялась только тем, что внутри горела свеча.

— Прикажете доложить о вас, сэр? — спросил он. И, быстро глянув на Джейн, прибавил: — Мисс?

— Я справлюсь сам, капрал, — сказала Винтер. — Спасибо.

Моразз снова козырнул и поспешил прочь. Джейн поглядела на палатку, которая в самом высоком месте едва доходила ей до переносицы, и тихонько присвистнула.

— И вот в таком ты жила? — вполголоса спросила она.

— Два года, — ответила Винтер. — К этому привыкаешь. Со временем только одно и заботит — чтоб было сухо спать.

— А я думала, что нам нелегко пришлось на болотах.

Винтер постучала но шесту.

— Кто там? — отозвался незнакомый мужской голос.

— Э-э… — Она в замешательстве запнулась. — Лейтенант Игернгласс.

— Ах да. Я так и подумал, судя по суматохе. Входите!

Винтер подняла полог и вошла в палатку. За ней, пригнувшись, последовала Джейн. Раскладной столик был завален бумагами и конторскими книгами, при виде которых Винтер на миг обожгло безотчетное чувство вины. У стола, друг напротив друга, с перьями в руках расположились двое.

Сидевший лицом к ней был без кителя, но Винтер догадалась, что это и есть лейтенант. Светлые волосы и голубые глаза придавали ему некое сходство с жителями Мурнска, а мощная челюсть вполне годилась для того, чтобы дробить камни. Винтер прикинула, что лейтенант года на два старше нее — ему не больше двадцати пяти.

Компанию ему составляла Ребекка Форестер, она же Роберт Форестер, в обеих ипостасях известная как Бобби. Старший сержант Бобби Форестер, судя по трем звездочкам на плечах мундира. Наводя порядок в частях, Фиц явно не ограничился назначением двух–трех лейтенантов. Сейчас Бобби отчего–то выглядела старше, чем когда Винтер видела ее в последний раз, — взрослее, что ли. Как ни пыталась, она по–прежнему не могла принять это нежное округлое лицо за мальчишеское, хотя при первой встрече у нее не возникло никаких подозрений на этот счет. Едва она вошла, Бобби вскочила из–за стола, но не успела броситься к Винтер и от души ее обнять, как в палатке появилась Джейн, и та в замешательстве остановилась. Лейтенант вскинул бровь.

Слегка наклонив голову, Винтер шагнула в неловкую тишину и протянула руку через стол:

— Лейтенант Винтер Игернгласс.

— Лейтенант Джон Марш, — представился тот, сопроводив свои слова крепким рукопожатием. — Думаю, сержанта Форестера вы знаете?

— Можно и так сказать. — Винтер одарила Бобби заговорщической ухмылкой. — Это Джейн Верити. Не знаю, известно ли вам, что меня назначили командовать одной из новых частей…

— Полагаю, об этом известно уже всему лагерю, — сказал Марш.

«Этого я и боялась».

— Джейн — мой заместитель.

— Понятно. — Лейтенант почему–то глянул на Бобби, и та чуть заметно пожала плечами. — Что ж, лейтенант, мисс Верити, добро пожаловать. Чем могу помочь?

— Я хотел только перекинуться парой слов со своими капралами. Своими бывшими капралами, поправилась Винтер. — Если вы не против.

Марш снова глянул на Бобби. Винтер показалось, что девушка едва приметно кивнула.

— Да, конечно, — проговорил он. — Представляю, сколько вам надо наверстать!

Лейтенант поднялся на ноги, похлопал себя по бедрам, стряхивая пыль и прилипший песок:

— Прислать сюда младшего сержанта Фолсома?

— Я схожу за ним потом, — сказала Бобби и улыбнулась Винтер. Графф, правда, не здесь. Фиц назначил его лейтенантом третьей роты.

— Надо будет его поздравить, — заметила Винтер.

Она и Джейн посторонились, и Марш, учтиво кивнув, проскользнул мимо них, вынырнул наружу и опустил за собой полог палатки. Бобби жестом предложила гостям сесть и, собрав кипу бумаг со стола, сложила их в углу, чтобы не мешались под рукой. Винтер устроилась на подушке перед низким, знакомым до боли столиком, Джейн примостилась рядом.

Наступила долгая пауза. Бобби, теряясь в догадках, переводила взгляд с одной на другую, а Винтер никак не могла придумать, с чего начать разговор. Наконец затянувшееся молчание прервал хохот Джейн.

— Только посмотрите на эту парочку! — Она помотала головой, тщетно стараясь сдержать ухмылку до ушей. — Прошу прощенья, но это и вправду смешно. Вы так запутались в своих тайнах, что пальцем не шевельнуть.

— Я… — Бобби запнулась. — Я не знаю, что ты…

— Это Джейн, — сказала Винтер. — Та самая Джейн. Я нашла ее.

Рот Бобби безмолвно округлился, и она широко открыла глаза.

— Так я и не терялась, — хмыкнула Джейн. — Это ты пропала невесть куда. Что такого ты про меня наплела?

— Винтер рассказала мне правду о себе, — пояснила Бобби, — и о том, как вы дружили до ее побега.

— Дружили? — Джейн глянула на Винтер и едва заметно усмехнулась.

— С Бобби тоже… непросто, — сказала та. — Я обнаружила, что…

— Что она — девушка? — перебила Джейн. И пожала плечами, поймав потрясенный взгляд Бобби. — Нет, Винтер мне ничего не говорила, но тут ведь и гадать нечего, достаточно на тебя посмотреть.

— Другие не догадались! — запальчиво возразила Бобби.

— Другие особо не присматривались, — парировала Джейн. — Итак, мы определили, что знаем друг о друге всё. Теперь–то можно расслабиться?

«Не всё», — подумала Винтер. Джейн никак не могла знать про наат, который Бобби подарила Феор, или о том, что волей наата кое–где на теле Бобби обычная кожа заменилась живым мрамором. И посвящать ее в это пока незачем…

— На самом деле, — проговорила Бобби, — у меня есть еще одна тайна.

— Бобби! — торопливо вмешалась Винтер. — Ты уверена, что хочешь…

— Я не могу таиться от тебя, — сказала девушка. — После всего, что с нами приключилось, это было бы… неправильно. И тебе, наверное, следует об этом знать.

Винтер запнулась.

— Мне?

Бобби кивнула.

— Лейтенанту Маршу известно… кто я такая.

— Известно?! Откуда? Он кому–нибудь рассказал?

— Нет–нет, — заверила Бобби, — все не так. Он хороший парень, правда, хороший. У нас с ним… то есть мы…

— Что — «вы»?

Джейн закатила глаза и, обвив Винтер одной рукой за плечи, притянула ее поближе к себе.

— Они трахаются, — пояснила она громким театральным шепотом, отчего Бобби зарделась, как маков цвет. — Понимаешь? То, что иногда бывает между мужчиной и женщиной.

Винтер оторопела.

«О господи».

Буря противоречивых чувств разом обрушилась на нее. Страх за Бобби — и ее собственный вечный страх разоблачения. Досада на Бобби, которая так их подставила. И, внезапно осознала она, легкий укол ревности.

Винтер прикусила губу и помотала головой.

«Не глупи!»

У нее теперь есть Джейн, и это все, о чем она когда–либо мечтала.

«Кроме того, если Бобби нравится Марш, значит… значит, она не такая, как я».