— Стал другим человеком? — переспросила она. — Что ты имеешь в виду? Как он изменился?
— Ну, он стал замкнутым, молчаливым и… сердитым. Он почти не разговаривает со мной. Проводит много времени в одиночестве, работая в сарае.
— Гм-м-м. Это совсем не похоже на твоего отца. Над чем он работает? — поинтересовалась миссис Карпентер.
— Не знаю. Он мне не говорит, — ответила я.
Доктор Карпентер перегнулась над столом и сжала мою руку.
— Лаура, он выбит из колеи. Уход с работы — тяжелое испытание для любого человека. Ты должна перетерпеть. Надо дать ему время.
Я сглотнула слюну.
— Об этом я и хотела вас спросить. Почему он ушел с работы?
Доктор Карпентер отпустила мою руку. Она откинулась на спинку кресла и вздохнула.
— Пожалуйста, ответьте, — взмолилась я. — Почему мой отец больше не работает в ветеринарной клинике?
Глава IX
ДЖОРДЖИ СХОДИТ С УМА
— Мне пришлось его отпустить, — проговорила доктор Карпентер после долгой паузы.
Я так и ахнула.
— Вы хотите сказать… Вы его уволили?
Она выпрямилась в кресле.
— Это трудно объяснить, Лаура. Мы… Оказалось, что у нас несколько разные цели. Мы намеревались вести исследования в разных направлениях.
Я глубоко вздохнула. «Разные цели, — промелькнуло у меня в голове. — Звучит довольно убедительно, хотя и непонятно».
Я почувствовала внезапное облегчение. Было так приятно ощущать, что есть человек, с которым можно поговорить по душам. Я правильно поступила, когда решила сюда прийти.
Откинувшись на спинку кресла, я спросила:
— Что это за исследования? Чем занимается мой…
В этот момент раздался звонок телефона.
— Извини, — сказала мне миссис Карпентер, с недовольной гримасой указывая на телефон. Она сняла трубку и проговорила две-три минуты. — Нет, не нужно его купать. Шерсть должна оставаться сухой. Я знаю, знаю. Ничего страшного, запах как запах, придется потерпеть. Нет. Вы не должны его купать, — отрезала она.
Повесив трубку, она встала.
— Извини, Лаура, мне пора. Приходи в любое время. В самом деле, приходи. Я говорю это не для красного словца. Я скучала по тебе.
Мы попрощались, и я ушла.
Погода испортилась. Тяжелые облака заволокли солнце. Похолодало. Клочья тумана поползли низко над землей.
Я правильно поступила, сходив к миссис Карпентер. Но ситуация нисколько не прояснилась. Я так и не узнала, почему мой папа так странно себя ведет.
Вместо того чтобы зайти в дом, я подкралась к сараю и приставила ухо к двери. Ни звука. Значит, отца там нет. Я дернула замок, потом еще раз, изо всех сил.
— Так ты его не откроешь.
Я отпрянула от двери и увидела Джо, выходившего из лесу. Моему удивлению не было предела. Как он здесь оказался?
Джо улыбнулся и подмигнул мне.
— Ключом, по-моему, было бы удобнее.
Я засмеялась. Мне было приятно его видеть. Он выглядел очень симпатичным в своих полотняных шортах и выцветшей рубашке.
На этот раз я не упущу случая пригласить его на вечеринку!
— Что ты здесь делаешь? — спросила я.
Он пожал плечами.
— Можно сказать, изучаю местность. Я заметил дом из лесу и решил его осмотреть. Но я не думал, что это твой дом.
Джо улыбнулся и обеими руками откинул назад свои длинные волосы.
— Тебе нужно сегодня сходить на озеро, — посоветовал мне он. — Я только что видел там целое семейство оленей.
Я сделала гримасу.
— Конечно. Олени приходят туда, когда меня нет. Они не хотят, чтобы я получила пятерку за домашнее задание.
В этот момент мы услышали из-за деревьев какое-то рычание и повернулись к лесу.
Похоже на собаку.
На поляну, простиравшуюся между домом и лесом, выбежал Джорджи. Он остановился в нескольких футах от нас, поднял голову и посмотрел на меня исподлобья своими большими карими глазами. Пес был настроен недоверчиво, даже враждебно.
— Эй, ты откуда, парень? — обратился к нему Джо.
— Джорджи! Что ты делал в лесу? — спросила я.
Пес начал махать хвостом. Он снова опустил голову и двинулся прямо на нас.
Заметив опавшие листья, застрявшие у него в шерсти на боку, я протянула руку, чтобы их стряхнуть. Но пес со злобным рычанием попятился от меня.
— Джорджи, в чем дело? — изумилась я. — Ты что, не рад меня видеть?
Джорджи потянулся к Джо и стал обнюхивать его шорты цвета хаки.
Джо издал нервный смешок и отскочил назад.
— Прекрати! Мне щекотно. Твоя собака сумасшедшая, Лаура!
Я наклонилась и спросила:
— Что случилось, Джорджи? Иди ко мне.
Пес потерся своим влажным носом о мою руку и громко фыркнул. Затем стал обнюхивать мои обтянутые джинсами ноги.
К моему удивлению, Джорджи зарычал с явной угрозой в голосе.
Он ощетинился и выгнул спину. Попятился назад, не переставая рычать на меня и на Джо. Затем оскалился и обнажил клыки.
— Джорджи, ты и впрямь сошел с ума! Что с тобой, мой мальчик? — Повернувшись к Джо, я добавила: — Это самый смирный пес в мире. Честное слово.
Джо сделал еще один шаг назад.
— Кто-то забыл сказать ему об этом.
— Полегче, мой мальчик, — обратилась я к Джорджи. — Успокойся. Что не так? — мягко спросила я.
Собака продолжала рычать, оскалив зубы. Это были устрашающие, исходившие из глубины гортани, почти утробные звуки.
Пес опустил голову и стал надвигаться на нас, исподлобья сверкая глазами.
— Полегче, мальчик, полегче, — прошептала я. Мои ноги как-то вдруг обмякли, стали словно ватными. — Джорджи, это же я. Это я.
Джорджи разинул пасть и зарычал еще громче. Его шерсть ощетинилась. Все тело собаки напряглось — и вздыбилось, готовое к прыжку.
Глава X
ЗАГАДОЧНЫЙ ТРЕЙЛЕР
Я не стала пятиться назад. Словно парализованная, я была не в силах пошевелиться. Оставалось одно: не подавать вида, как мне страшно.
Джорджи остановился в нескольких дюймах от меня, продолжая рычать и скалить зубы.
— Успокойся, мой мальчик, успокойся, — заклинала я его. — Хорошая собака. Славный пес.
Подняв голову, я увидела лицо Джо, побелевшее от страха. Он медленно пятился назад, не сводя глаз с собаки.
— Лаура, — выдавил из себя он. — Отойди от него. Не стой так близко.
Пес зарычал с еще большей яростью. Он дышал тяжело, с присвистом, его бока прерывисто вздымались. Белая пена стекала с его губ.
— Хороший пес. Славный пес, — приговаривала я. — Джорджи, это я, твоя хозяйка. Это я, Джорджи.
Я не могла больше стоять. Слишком сильно дрожали мои ноги. Я медленно опустилась на корточки и, не удержавшись, завалилась на спину. Потом с трудом села и оказалась лицом к лицу со злобно рычащим псом.
Его острые зубы находились в опасной близости от меня. Клочья густой пены вываливались из разинутой пасти пса на траву.
— Пожалуйста! — взмолилась я и подняла обе руки, словно это могло защитить меня от нападения.
Джо подбежал к нам и крикнул псу во всю силу своих легких:
— Пошел! Пошел вон! Отстань!
К моему удивлению, Джорджи перестал рычать. Он посмотрел на Джо и издал жалобный вой. Мне показалось, что он начал сдуваться, как проколотый воздушный шарик. Все его тело одрябло.
Наконец пес понурил голову, повернулся и заковылял прочь. Его хвост свисал между ногами, уши прижались к голове.
Не переставая подвывать, он скрылся из виду.
— Джорджи, Джорджи, — бормотала я, сидя на траве.
У меня во рту пересохло, я не могла сглотнуть слюну. Я содрогалась всем телом.
— Он никогда в жизни так себя не вел, — проговорила я, пытаясь унять дрожь.
Джо помог мне подняться на ноги.
— Это действительно твоя собака? — усомнился Джо. — Что же с ней приключилось?
— Н-не знаю, — пролепетала я. — Может быть, Джорджи что-нибудь… унюхал.
— По-твоему, от нас чем-то таким пахнет? — размышлял вслух Джо. — Чем же именно?