— Вы о чем, сэр?

— Мастер Джеймс, я должен предупредить, — опасливо косясь на старозаветного паладина начал Крысь, — мое сердце предчувствует клевету и несправедливость к Крысю…

— Замолчи! Сэр?

— Он не просто натравил Кукольника на караван нейферту, чтобы мы сбежали, — продолжил сэр Норлингтон. — Он не просто отдал в его лапы розалита, чтобы он нас не догнал. Маленький хитрец отвлек самого Кукольника, который, вероятно, устроил свое гнездо где-то на этом самом холме. Мы бы ни за что не смогли проникнуть сюда, если бы эта птичья тварь сидела здесь.

В этот миг дрожащий Крысь попытался спрыгнуть с плеча Джеймса, но паладин грубо схватил его за шиворот — мол, не дергайся, пока не разберемся.

— Крысь, это правда? — спросил он. — Ты выманил Кукольника?

— Возможно…

— Что? — Джеймс встряхнул хвостатого.

— Да! Да! Крысь выманил Кукольника, но только, чтобы мы могли оказаться в безопасности! Чтобы вас не скушали гребберги и…

— И чтобы мы ступили под своды этого зала, — закончил сэр Норлингтон. — Ведь все дело в них, я прав? — Старозаветный паладин ткнул в спящих в хрустальных гробах магов.

Крысь отрицательно затрусил головой. Он полагал, что рыцари не видят, как он косится на дверь.

— Сэр, вы все поняли? — поразился Джеймс.

— Не все. До сих пор я много не знаю. Как вы думаете, мой юный друг, зачем мы могли кому-то понадобиться в Чуждых Королевствах? Мы ведь с вами — двое нищих странников, что с нас взять?

И тут Джеймса осенило:

— Кровь. Мы ведь ходячие бурдюки с кровью…

— Верно. Твари, которая заперла нас на Терновых Холмах, нужна наша кровь. И спускаясь сюда, я уже знал, что мы приближаемся к намеченной кем-то цели: нам было предначертано оказаться здесь, лишь только мы сошли с тракта в Ронстраде.

— Кто-то из этих магов нас запер на Терновых Холмах? — Джеймс с тревогой огляделся по сторонам, но все обитатели хрустальных саркофагов по-прежнему спали.

— Не напрямую. Если позволите, я расскажу вам свою версию случившегося. — Сэр Норлингтон недобро глядел на Крыся, а тот пытался спрятаться от его взгляда в капюшоне плаща Джеймса. — Некое хитроумное существо обмануло хозяев «Голодного Зверя», и, так сказать, неслучайные путники оказались на Терновых Холмах. После чего это существо привело к нам своих дружков-фоморов, которых обвело вокруг пальца прямо как нас. А когда фоморы (то есть те, кто мог рассказать правду о кознях гаденыша) были все мертвы, разыграло сценку трагичности, сыграло на жалости и втерлось в доверие — оно даже посулило нам помочь с побегом из здешних гостеприимных мест. Затем это существо повело нас якобы в сторону Мерагха, но так выгадало момент, что мы с вами оказались прямо на пути каравана нейферту. Очевидно, что этот коварный интриган играл для Красных Шапок ту же роль, что и для фоморов — был их ищейкой. И очевидно, заранее пообещал им некое сокровище в виде двух наивных простофиль. Так мы оказались в караване, движущемся в нужную подлому созданию сторону. Оно ловко прикидывалось, играло роль, вынюхивало, стравливало и подначивало, всеми вертело и плело интриги…

— … И когда встал выбор, по какому пути двинуться, — негромко проговорил Джеймс, — подтолкнуло принца идти через Тер-Грата, где и натравило на караван Кукольника.

Старозаветный паладин покивал.

— Вы помните, что говорил тот нейферту, чья голова покоится в вашем мешке? — недобро глядя на Крыся, спросил сэр Норлингтон. — Ровно то же, что говорил фомор Глоттелин перед самой своей кончиной. Едва ли не слово в слово. Боюсь, те роковые строки — это судьба всех, кто связывается с маленькой подлой тварью. Но вот мы здесь. План сработал. Что дальше? Остается лишь выяснить, какую судьбу он нам уготовил.

— Что думаешь, Крысь? — спросил Джеймс.

Хвостатый фыркнул и чихнул. Глаза его были мокры, а нос ходил ходуном.

— Крысь думает, что это существо, о котором рассказывал мастер Норлин, очень плохое, коварное и подлое. И нам следует держаться от него подальше!

Старозаветный паладин усмехнулся.

Джеймс нахмурился еще сильнее.

— Крысь, речь шла о тебе, — сказал молодой рыцарь.

— Что?! — пронзительно завизжал хвостатый, пытаясь вырваться из рук Джеймса. — Крысь не виноват! Крысь ничего не сделал! Ай-яй-яй-яй!

— Все, что он нам рассказывал, по всей вероятности, ложь, — заключил Джеймс. — Быть может, не существует даже никакого Смотрителя. Он вполне мог его придумать или вытащить на свет из былых легенд.

— Смотритель существует. И Крысь его очень-очень боится, — дрожащий голос хвостатого прозвучал как никогда искренне — вися в руках Джеймса, он принялся что-то яростно чиркать в своей тетради, почти не выпуская изо рта кончик пера.

— Есть одна вещь, сэр, — начал молодой рыцарь, — которая меня, признаюсь вам, пугает. Я начал о ней думать в тот самый миг, как мы зашли сюда, и мысли о ней…

— Что это за вещь, Джеймс?

— Вон те два пустых саркофага, — ответил молодой рыцарь. — Один из них мог бы принадлежать тому Смотрителю, если он и правда когда-то был, но второй…

Терзаемый нехорошим предчувствием, Джеймс направился к алькову с пустующими саркофагами, намереваясь прочесть вычерченные на черных пьедесталах надписи, но сэр Норлингтон, опередил его.

— Что это еще за ярмарочные фокусы?! — На лице обернувшегося старозаветного паладина читалось недюжинное недоумение. Джеймс впервые видел его таким растерянным. — Это уж слишком! Здесь написано… Как может это быть здесь написано?!

Обсидиановая табличка первого саркофага гласила:

«Сэр Прокард Норлингтон, помазанный рыцарь и паладин Ронстрада. XХLI–XXIC. Почил безвременно». На соседнем постаменте была выбита другая, не менее зловещая надпись: «Сэр Джеймс Доусон, милостью Дебьянда и Хранна паладин ордена Священного Пламени. XХIХ — XXIC. Почил безвременно».

Могли ли паладины знать, что наверху, на поверхности холма, располагались точно такие же надписи — только там они были вырезаны на ветхих надгробиях. И именно их пытался скрыть Крысь… Что ж, рыцари, пришедшие из-за Порога, нашли свои могилы.

— Aaaaaa! — заорал вдруг от боли Джеймс.

Крысь вцепился в его руку зубами, причем произошло это столь внезапно, что паладин не выдержал и разжал пальцы. Хвостатый мерзавец тут же совершил три оборота в воздухе и оказался на полу, после чего немедленно дал деру, едва его лапы коснулись мраморных плит.

— Хватайте его, Джеймс! — закричал сэр Норлингтон. — Уйдет ведь, уйдет, тварь!

Рыцари бросились в погоню, но Крысь удирал на четвереньках, как самая настоящая крыса, — он был неимоверно быстр, да к тому же успел опередить их на добрый десяток футов. Дверь в залу начала закрываться. Хвостатый еще больше прибавил прыти, и в самый последний момент, когда между массивными створками оставалась лишь узкая щель, успел таки выскользнуть в почти захлопнувшийся дверной проем. Преследователям осталось лишь яростно заколотить в обитую толстым железом дверь — разумеется, та и не подумала открываться.

Рыцари оказались заперты в ловушке в столь недоступном месте и на такой глубине, где их никто и никогда при всем желании не нашел бы. Да и кому, если подумать, могло прийти в голову их искать…

* * *

За несколько часов, проведенных в заточении, Джеймс успел вымерить сапогами весь зал и теперь мог с точностью сказать, что в диаметре тот был ровно в полсотни его шагов, а каждый из боковых альковов из одного угла в другой можно было пересечь еще за пять с половиной. В помещении насчитывалось ровно восемнадцать саркофагов с покоящимися в них магами и еще два пустых, предназначенных для чужеземных паладинов.

Все эти подсчеты ничуть не внушали сэру Доусону оптимизма, но он не оставлял попыток найти хоть какую-то лазейку, которая могла бы помочь им с сэром Норлингтоном выбраться отсюда. Джеймс раз за разом вычитывал вслух эпитафии на каждом из постаментов, осматривал камень за камнем, затем возвращался к дверям, в надежде, что, преследуя Крыся, он мог случайно коснуться каких-то тайных механизмов, которые заставили створки закрыться. Он полагал, что если проделает тот же путь, это как-то их откроет. Но пока все было тщетно.