Она опять с притворной страстью расцеловала его и вышла из комнаты. Перкинс услышал, как за девушкой захлопнулась входная дверь, и закурил сигару.

«Мне нравится эта девчонка, — подумал он. — В ней сочетается, все, что нужно женщине: красота, элегантность, ловкость и темперамент».

Вспомнив, что он уже находится в этих стенах двое суток, Шиппи стал размышлять, что мог подумать Монро и остальные об его исчезновении. Он представил себе, как его встретят, как примут его объяснения, которые, несомненно, приведут Монро в ярость, и тот закатит скандал. Впрочем, какое все это сейчас имеет значение? Он в свое время прекрасно выполнил задачу, поставленную боссом. «Я не позволю ему орать на меня, — мысленно сказал себе Перкинс, — заберу свою долю и тут же уеду с Конни. Она будет ждать меня в такси около дома, и мы улетим во Флориду. Это будет моим последним делом с ними».

Пока Перкинс строил планы на будущее, Конни вышла из такси на Плат-стрит, грязной и узкой улочке Китайского квартала. Дверь покосившегося, обшарпанного дома открыла привратница — нечесаная, неряшливо одетая женщина непонятного возраста в засаленной блузке. Она тупо посмотрела на девушку.

— Привет, Конни! — воскликнула женщина пропитым голосом, — так-то ты любишь своего проходимца Клинта, что три дня не приходишь?

— Ты бы лучше подмела лестницу и прибралась в этой пещере вместе того, чтобы вмешиваться в жизнь своих квартирантов, — возмутилась девушка.

Привратница никак не отреагировала на гневное восклицание Конни, а вытащила из дырявого кармана листок бумаги и помахала им в воздухе.

— А ты забыла о расписке, что должна мне деньги за квартиру? Или сейчас платишь, или вы все вылетите вон!

Конни достала из сумочки деньги.

— Хватит?

— Похоже, ты за эти дни неплохо поработала, а, Конни? — ухмыльнулась женщина и стала подниматься по лестнице, потрясая дряблыми телесами. — Кстати, если ты думаешь увидеть своего дружка, то зря, — бросила она через плечо, — твой любимый Клинт недавно переехал в более комфортабельный отель и причем бесплатно.

Лицо девушки посерело, когда она услышала новость.

— Чертова болтунья! — закричала Конни, — Говори, мерзавка, где он и что случилось, а то я разобью твою поганую рожу! — и она угрожающе замахнулась рукой.

Гноящиеся глаза старухи прищурились:

— Сегодня утром за Клинтом пришли из полиции. Группа инвалидов Данлопа.

Конни лишилась дара речи, когда услышала, что Клинт арестован. Она начисто забыла просьбу Перкинса о костюме. К черту его фантастические предложения уехать во Флориду! У нее еще остались деньги на различные покупки, и она подумала, что сможет хоть как-нибудь помочь своему любовнику. Ведь он хотел убить Перкинса, когда увидел, что тот ее целует. А это доказывает, как сильно он ее любит! Он бил ее. Ну, так что же! Не стоит и думать об этом! Все ее подружки знакомы с кулаками своих милых. Клинт часто распускает руки, это верно, но он такой темпераментный и так великолепно танцует!

Она выскочила на улицу, села в первое попавшееся такси и назвала шоферу адрес полицейского управления.

Там девушку хорошо знали, и агенты весело приветствовали ее:

— Хэлло, Конии! Зачем к нам пожаловала? Девушка обратилась к одному из них:

— Мистер Джексон, это правда, что Клинт арестован?

— Это так же верно, как и то, что ты сейчас стоишь передо мной и собираешься рассказать все, что знаешь об этой пташке.

Неожиданно дверь соседнего кабинета открылась, и оттуда вышел мужчина лет пятидесяти, крепкий, с квадратными плечами и серыми проницательными глазами. Увидев Конни, он несколько удивился:

— Ба! Кого я вижу! Какая голубка к нам прилетела, черт возьми! — промурлыкал он, широко улыбаясь. — Это вы ее привели, ребята?

— Нет, она сама пришла, шеф, — сказал Джексон. — Бедняжка очень огорчена, что мы посадили ее парня.

Инспектор Данлоп бросил на нее суровый взгляд.

— Где ты была все эти дни, Конни?

— Недалеко, инспектор, — она пожала плечами. — Я уже говорила, что мы с Клинтом в ссоре. Мне надоели его выходки, и он ушел. Сегодня я зашла к нему, чтобы забрать свои вещи, а привратница сообщила, что вы его арестовали. Можно узнать, за что, мистер Данлоп?

— За всякие милые делишки, девочка, — сардонически рассмеялся инспектор. Вдруг его лицо стало серьезным, и он добавил: — На этот раз твой парень влип в очень скверное дело, красавица, но он ведет себя, как последний идиот, и только вредит себе, клянясь, что ни в чем не виноват.

— Но он же сделал это в припадке ревности, инспектор! — вырвалось у нее.

Полицейские громко рассмеялись от ее слов.

— В первый раз слышу, — пробормотал инспектор, — чтобы воровали из ревности.

Конни с ужасом поняла, что ошиблась. Они ничего не знают о попытке убийства, арест был произведен по другой причине, о которой ей неизвестно. Она решила исправить положение и, выдавив из себя улыбку, сказала:

— Клинт не может быть замешан в какую-нибудь темную историю, мистер Данлоп, я же давала ему достаточно денег на расходы, пока он устраивался на работу.

— Наверное, ему было этого мало, и ой искал другие источники дохода. Ждал прибавки, — пошутил полицейский.

— Клинт обещал мне, что покончит с преступным миром, инспектор, — упорствовала Конни. — С тех пор, как он вышел из тюрьмы, он вел примерный образ жизни.

— Такой примерный, — вмешался Джексон, — что был у тебя на содержании!

Девушка кинула на него злобный взгляд и сжала губы, чтобы не выругаться. Она искательно поглядела на инспектора и умоляющим голосом спросила:

— Могу я увидеться с Клинтом, мистер Данлоп?

— Зачем ты хочешь его видеть?

— Ну, я не знаю, но думаю, что он будет откровенен со мной. Даже не сомневайтесь в том, что Клинт меня любит так, как я его. Но за что же все-таки вы его задержали?

— Ты, наверное, слышала о краже ожерелья стоимостью в пятьсот тысяч долларов?

Конни с трудом взяла себя в руки и безразличным тоном произнесла:

— Я случайно слышала об этом, инспектор, но почему вы считаете, что Клинт имеет к этому отношение? Мой жених никогда не занимался такими делами. Он промышлял сутенерством, верно, за что и получал маленькие сроки.

Инспектор пытливо посмотрел на девушку, у него возникла интересная мысль:

— Твой жених был замешан во всяких делах, связанных с драгоценностями, ты прекрасно знаешь, что по этой причине его уже несколько раз арестовывали. Если он даже не участвовал в этой краже, он должен хоть что-нибудь о ней знать. Я обещаю ему свободу, если он будет с нами откровенным, — Данлоп повернулся к Джексону и приказал:

— Том, спустись с девчонкой в камеру к этому типу, чтобы они там поговорили наедине. Когда они закончат разговор, ты мне доложишь, я хочу потом побеседовать с ней.

Он ушел к себе в кабинет, а Джексон с девушкой спустились в подвал. У двери камеры агент сказал Конни:

— Только пятнадцать минут, милочка. И предупреди своего парня, что быть откровенным — для него последняя возможность осободиться, которую мы ему предоставляем.

Встреча между Конни и Клинтом была нежной. Наглость начисто исчезла с осунувшегося лица Клинта, он даже стал меньше ростом, в его черных глазах застыл страх. Он бережно взял девушку за запястья и дрожащим голосом прошептал:

— Клянусь, что я не участвовал в этом деле, дорогая. Конни вместо ответа поцеловала его в губы.

— Пусти, дурочка! — он с силой оттолкнул ее. — Думаешь, сейчас подходящий момент, чтобы заниматься глупостями?

Девушка сначала рассердилась на такое пренебрежение с его стороны, но быстро успокоилась и нежно погладила его буйную шевелюру.

— Клинт, неблагодарный, — прошептала она. — Но я тебя все равно люблю! Не могу без тебя!

Он уже поднял руку, чтобы ударить ее, но быстро вспомнил, где находится, и сдержался.

— Ты пришла сюда, чтобы говорить всякую ерунду, потому что знаешь, что скоро уйдешь отсюда. А я по твоей вине останусь здесь!