Проблема была в том, что, как бы он ни хотел избавиться от боли, он знал, что она будет терзать его снова и снова. Он знал, что Данни Куи заслуживает того, чтобы остаться в живых. Он знал, что сам он заслуживает смерти.
Там шагнул назад. Тут же на него обрушилась боль, как будто в виски забили металлический гвоздь. Он споткнулся и выбросил вперед руку, чтобы не упасть.
Но все же боль не убила его. Там напрягся, встал, доковылял до двери. Он надолго привалился к дверному косяку, набираясь сил для дальнейшего пути. Наконец, передохнув, он открыл дверь и вышел из комнаты.
Шаги его были неритмичными из-за боли, пульсирующей в черепушке; по дороге Там напомнил себе, что несет хозяйке данные. Он выполнил данное ему задание. И боль ослабла.
Но ненамного.
Как только дверь за Тамом закрылась, Данни подняла голову и посмотрела ему вслед.
Она набрала на деке особую команду. На экране появился Там, который, спотыкаясь, брел по коридору.
Когда он был уже достаточно далеко, Данни нажала кнопку комлинка.
— Он ушел, — прошептала она. — Он запоминал или записывал все, что было на экранах.
Ей ответил голос Йеллы — не шепотом, поскольку громкость комлинка была снижена.
— Он что-нибудь оставил?
— Не знаю. Я как раз анализирую записи. Конец связи.
— Хорошая работа. Конец связи.
Данни вывела первую из записей, сделанных спрятанными в комнате голокамерами. Она чувствовала, что ее плечи подергиваются. Она не знала точно, на что решался Там в течение тех долгих минут, когда он стоял прямо у нее за спиной, и у нее не было никакой уверенности, что он не разбросал по офису йуужань-вонгских тварей.
В центре управления, окруженный аналитиками и консультантами, дисплеями огненных жуков и зверьков-самописцев, виллиповых банков и выстроившихся рядами стражей, восседал на троне Цавонг Ла и слушал отчеты.
Большинство из них исходило от Маала Ла и Вики Шеш. Пока они докладывали, Цавонг Ла думал о том, что некоторые обстоятельства не подвержены переменам. Обычно перед ним стояли Ном Анор и Вержер, объясняя, советуя, доставая друг друга, первый — йуужань-вонгский воин, вторая — смышленая самка низшей расы. Сейчас, когда Ном Анор и Вержер занимались другими делами, их роли исполняли другие.
— Это супероружие, — произнес Маал Ла, используя слово из общегала, а не йуужань-вонгский эквивалент. — В своей истории они неоднократно создавали устройства, способные передвигаться быстрее света и разрушать целые миры; это — одно из них, новое.
— Это работа Данни Куи, — сказала Вики, — никак иначе. Только она одна могла так интегрировать технику йуужань-вонгов и Новой Республики. Этот идиот Там жестоко поплатится за то, что не убил ее, когда была возможность.
Цавонг Ла поднял вверх палец. Вики подавилась своей злобной тирадой.
— Я только что услышал ересь, — сказал Цавонг Ла. — Во-первых, то, что создается йуужань-вонгами, не есть техника. Его никогда не должно так называть.
Потрясенная Вики склонила голову, хотя Цавонг Ла подозревал, что это всего лишь актерская игра.
— Прошу прощения, военачальник. Я не знаю слова, которое бы охватывало обе дисциплины.
— Возможно, во время твоего наказания ты найдешь его. Во-вторых, созданное нами не может быть объединено с техникой неверных. Боги никогда этого не допустят.
Вики и Маал Ла переглянулись, и поправить военачальника осмелился Маал Ла: — Как оказалось, это не совсем так. Это уже было сделано. Мы знаем, что некоторое время назад Энакин Соло восстановил свой светомеч, использовав светляковый кристалл… очевидно, он передал эту технологию остальным, прежде чем его убили. Данное устройство также связано со светляковым кристаллом.
— Продолжай.
Маал Ла подал знак Вики. Та повернулась и активировала зверьковсамописцев, лежавших на столе за ее спиной. Зверьки засветились, над каждым из них появилось одно из изображений, заснятых Тамом Элгрином.
Маал Ла показал на изображение, которое было на экране Данни: — Это светляковый кристалл. Точнее, его диаграмма. Согласно информации, полученной агентом Вики, этот кристалл искусственно выращивают в лаборатории, расположенной в глубине здания гарнизона. Согласно информации, которую мы добыли из остальных картинок, они пытались выращивать кристаллы на кораблях, но кристаллы растут лишь в истинной гравитации или в гравитации довиновтягунов — их безбожная искусственная гравитация разрушает их.
Цавонг Ла с отвращением посмотрел на Маала Ла: — Значит, у их джиидаи будет еще больше светомечей? Мы этого не допустим.
— Хуже того, военачальник. На диаграмме, которую вы видите, изображен кристалл высотой с воина.
— Высотой с… какое еще непотребство они собираются соорудить из…
И тут Цавонг Ла понял, что они сооружают. Он вдруг обнаружил, что стоит, сотрясаясь от гнева, хотя не помнил, чтобы поднимался с трона.
— Принести виллип моего отца, — сказал он.
Через несколько секунд он смотрел на расплывчатую, но узнаваемую имитацию отцовского лица. Дрожа от нетерпения, Цавонг Ла произнес серию ритуальных приветствий и перешел к причине вызова: — Я знаю, что такое этот проект «Звездный Копъем»т". Это очередное проклятое супероружие. Когерентный свет, который эти корабли излучают друг в друга, должен в определенной точке фокусироваться гигантским светляковым кристалом, который они изготовляют в недрах своего здания. Результирующий луч будет иметь достаточную мощность, чтобы уничтожить корабль-мир. Атака, которой мы недавно подверглись, была пробным выстрелом. Возможно, целью испытания было пристрелять оружие.
— Интересно, — молвил отец.
— Мы не можем позволить им довести оружие до совершенства, — продолжал военачальник. — Поэтому я приказываю тебе атаковать этот объект всеми силами и уничтожить его. Немедленно.
Чулканг Ла долго молчал. Виллип, отображавший его лицо, застыл так неподвижно, что Цавонг Ла подумал, не испортился ли он. Но в конце концов отец заговорил.
— Это будет стратегической ошибкой, — сказал Чулканг Ла. — Мы еще не оценили тактику и ресурсы врага. Его репертуар сюрпризов до конца не известен. В лучшем случае наши потери будут неприемлемо высоки. В худшем случае эта преждевременая атака бесцельно погубит множество воинов… и мы все равно будем разбиты. Слишком рано, сын мой.
— Мой приказ остается в силе, — отвечал Цавонг Ла.
На лице отца появилось выражение, отчетливо говорившее: «Я ожидал от тебя большего». Это было выражение, с которым Чулканг Ла обычно смотрел на студента, который ошибся в последний раз. На Цавонга Ла он так не смотрел никогда, и военачальник невольно попятился.
Но Чулканг Ла ничего не произнес вслух, ничего такого, что бы бросило тень на его сына. Он сказал: — Будет исполнено.
— Пусть улыбка богов озаряет твои деяния, — ответил Цавонг Ла. Он сделал знак одному из офицеров, и тот погладил виллип. Зверек свернулся.
Военачальник стоял, тяжело дыша. Отцовское неодобрение, столь неумолимое, было для него как удар по лбу.
Когда Цавонг Ла снова взял себя в руки, он повернулся к Маалу Ла: — Издаю следующую директиву. Когда Борлейас будет нашей, она не останется домом Краалов. Вместо этого она будет отдана жрецам Йун-Йаммки как пристанище для их ордена, в благодарность богу за победы, которые он нам даровал.
Маал Ла кивнул и тоже сказал: — Будет исполнено.
«От этого, — подумал военачальник, — у жрецов Йун-Йуужаня случится припадок. И если вправду существует заговор против меня в их ордене и в ордене формовщиков, я скоро это узнаю». Он поглядел на свою левую руку. «Я скоро это почувствую».
— По всем признакам это атака большими силами, — сказал Тикхо.
Он, Ведж и Йелла стояли перед голограммным дисплеем командного пункта. На экран выводились показания, собранные наземными сенсорами гарнизона, включая гравитационные сенсоры, которые Люк и его джедаи установили в джунглях за пределами мертвой зоны. Сюда же выводились данные, получаемые в реальном времени от патрульных истребителей.