4

Джоан совершенно не хотелось сочувствовать Говарду Истмену, но она ничего не могла с собой поделать. Измученное выражение, на миг возникшее на его лице, свидетельствовало обо всем лучше любых слов. Было видно, что он очень любит дочь, и потому его задело, что девочка передала их внутренние разговоры постороннему человеку. Истмен переживал все то, что выпадает на долю отца-одиночки, вынужденного нанимать чужую женщину для присмотра за ребенком в то время, пока он трудится, зарабатывая на жизнь для них обоих.

Вместе с тем Джоан почувствовала, что Говард опасается, как бы она не подумала, что это он настроил дочь изобразить радушный прием для потенциальной няньки.

– Э-э… – Джоан замялась, подыскивая ответ, который бы не обидел девочку. – Очень мило с твоей стороны. Элси, но…

– … Но мисс Гловер завтра уезжает, – хрипловато произнес Истмен, прежде чем гостья успела завершить фразу, окончание которой, скорее всего, имело бы тот же смысл. – Кроме того, – продолжил он с изрядной долей коварства, – наша жизнь может показаться Джоан чересчур скучной.

Элси сникла.

– Правда? – Она подняла на гостью темные, как у отца, глазенки, в которых сквозила немая мольба.

Джоан дрогнула, ибо противостоять этому смог бы только очень жесткий человек, и стала подыскивать подходящий ответ, но тут вновь вмешался Говард:

– Разумеется, – безапелляционно заявил он, выпроваживая обоих лабрадоров в коридор. – Простите, мисс Гловер, я ненадолго отлучусь: проверю, что наша экономка оставила нам на ужин.

– Помочь вам? – вежливо справилась Джоан.

Он задержался на пороге.

– Нет, спасибо. Вы наша гостья.

– Но… – Джоан приблизилась к нему на пару шагов, – не рановато ли для ужина? И потом… разве собак не нужно выгуливать? Я… вернее, мы с Элси могли бы пройтись.

– Не думаю, что это хорошая мысль.

– Ну почему, пап? – тут же раздался голос девочки. – Ведь мы часто выводили Снапа и Дика, вернувшись из школы домой.

– Мы – да. – Говард сделал ударение на первом слове. – Кроме того, – взглянул он с долей раздражения на Джоан, – у мисс Гловер нет подходящей обуви.

– Да она мне вообще не понадобится на берегу! – воскликнула Джоан, загораясь идеей. Ей живо представилось, как она бежит по щиколотку в воде, оставляя позади все неприятности. По крайней мере, о них хоть на некоторое время удастся забыть. – Далеко мы не пойдем, обещаю.

– Простите, нет.

– Ты тоже мог бы отправиться с нами, папа.

Элси явно не была готова принять отказ без попытки убедить отца изменить мнение, и тот вновь испытал укол совести за то, что в очередной раз приходится разочаровывать ребенка.

– Элси, – начал Говард устало, однако дочь уже почувствовала в нем слабину.

– Ну пожалуйста, папочка! – заискивающе улыбнулась девочка, дергая отца за руку. – Тебе тоже не помешает прогулка. Ведь ты сам всегда так говоришь. Идем! Будет весело…

Джоан показалось, что хозяин дома с трудом сдержал вертевшееся на языке ругательство. По брошенному на нее взгляду нетрудно было догадаться, кого Истмен считает истинным виновником происходящего.

Однако на сей раз он не рискнул затевать с дочерью спор.

– Ну… – медленно начал Говард, – на полчасика, конечно, можно было бы… – Завершить фразу ему не удалось.

Элси с радостным визгом обхватила его руками за пояс, прижавшись щекой к плоскому животу.

Через кухню они вышли в сад, где витал аромат цветущих роз и начиналась тропинка, которая, петляя между скал, спускалась на берег.

Собаки умчались вперед. По-видимому, путь в бухту был им прекрасно известен.

– Как хорошо, правда, пап? – щебетала Элси, вприпрыжку семеня между взрослыми. – Разве ты не доволен, что согласился пойти с нами?

В первый момент Говард стиснул зубы, но потом улыбнулся – единственно ради дочурки.

– Доволен. – Затем он взглянул на босые ноги Джоан. – Вы уверены, что хотите спуститься на берег без обуви?

Она задавалась тем же вопросом, однако саркастический тон Говарда подстегнул ее решимость.

– Вполне. – Словно желая подтвердить это, Джоан направилась вперед, всем своим видом показывая, что ее не пугает каменистая тропинка. – Ничего страшного.

На самом деле ей казалось, что в подошвы впиваются тысячи острых камешков. Временами она едва удерживалась от болезненного возгласа. Когда, наконец, спуск закончился, мягкий теплый песок стал бальзамом для ее стоп. Джоан радостно побежала к воде.

Элси бросилась следом и, лишь убедившись, что с гостьей все в порядке, повернула в ту сторону, куда понеслись Дик и Снап. Таким образом, Джоан оказалась в обществе Говарда. Ее совершенно не удивило, когда тот натянуто произнес:

– Это оказалось не так-то просто, верно?

– Я не настолько хрупкая, как можно подумать, – ответила она в тон. Затем, решив на время отстраниться от своих проблем, заметила: – Честно сказать, я не думала, что в этой части Америки еще сохранились такие нетронутые и уединенные прибрежные участки. – Джоан огляделась. – Просто чудо!

– Да, Робинзону Крузо и не снилось, – усмехнулся Говард. – Несмотря на изолированность, здесь очень приятно жить.

– Вполне верю, – вздохнула Джоан. В следующую секунду она задержала дыхание, потому что ее ноги омыло прохладной волной. – Почему вы поселились именно здесь?

– Как вам сказать… Может, потому что я сам из этих мест. В нескольких часах езды отсюда живут мои родители. К тому же мне всегда нравилось жить у воды.

– Но прежде вы жили в Лос-Анджелесе? – Собственная разговорчивость удивила Джоан. Она готова была к тому, что Истмен промолчит.

Однако тот ответил:

– К сожалению. Когда я окончил университет, мне предложили там работу. – Он помолчал. – А вы, мисс Гловер? Тоже из Лос-Анджелеса… удираете?

– Не из Лос-Анджелеса, – устало вздохнула Джоан. – От города не удирают…

Не успев произнести эти слова, она поняла, что совершила ошибку. В глазах Говарда мгновенно вспыхнул интерес.

– Это верно, – кивнул он. – Но тогда возникает вопрос: от кого вы бежите? Или от чего?

Разговор приобретал совершенно нежелательный оборот. Воспользовавшись тем, что Говард в обуви, Джоан забрела подальше в воду, чтобы между ними оказалось побольше расстояния. К ее облегчению, Элси заметила это и повернула к ним, на ходу стаскивая носки и сандалии.

– Нет, малыш! – Говард в последний момент успел сгрести дочь в охапку, не позволив забежать в воду. – Забыла, что ты недавно кашляла? Тем более мисс Гловер уже выходит. Правда, мисс Гловер?

У Джоан не осталось иного выхода, как сделать то, на что намекал Говард. Впрочем, вода оказалась холоднее, чем можно было ожидать.

– Да, – ответила она, выходя на сухой песок и глядя не на отца, а на дочь. – Смотри, я покрылась гусиной кожей!

Элси разочарованно вздохнула и спросила недоверчиво:

– Где?

– Везде! – указала Джоан на руки и ноги, заметив, что Говард тоже не преминул вместе с дочкой полюбоваться пупырышками на ее коже.

При этом Джоан почудилось, будто он прикоснулся к ней. Она почувствовала, что заливается краской смущения.

Что за чушь! Ведь этот человек ничем не тронул ее эмоций. Тем более что сейчас ей просто не до того. После истории с Джеффом… И вообще, она столько вытерпела за эти годы Джеффом, что у нее вряд ли когда-нибудь возникнет желание увлечься мужчиной.

– Давай-ка я помогу тебе, – предложила Джоан, опускаясь рядом с Элси и беря носок, чтобы надеть на ногу девочки.

Однако не успели ее колени коснуться песка, как бедро пронзила острая боль, заставив вздрогнуть и согнуться.

Джоан непременно повалилась бы на бок, если бы ее не поддержали и не подняли на ноги сильные мужские руки.

– Прошу прощения, – принужденно улыбнулась она. – Кажется, я потеряла равновесие…

Говард нехотя отпустил ее, затем недоверию спросил:

– Вы уверены, что дело только в этом? Думаю, нам лучше вернуться в дом, – добавил он и свистнул, призывая собак.