— Верно. Прошу прощения. — Дэйв поднялся и отошел от грифона. — Мы передадим результаты Кружке… Как бы то ни было, доктор Доббс сможет сделать так, чтобы ты их получил.
— Так-то лучше. Ну, я полагаю, что на этом мы можем распрощаться. Спасибо всем.
Ясно — пациент разрешает им уйти. Студенты направились к грузовику, все еще под впечатлением происшедшего, но довольные тем, что остались целы и невредимы. Только Бидж отстала от остальных. Наконец грифон обратился к ней:
— У тебя есть вопрос?
— Мне интересно, — кивнула она, — почему ты сначала молчал.
— И что же ты думаешь на сей счет?
— Мне кажется, что ты хотел иметь преимущество перед нами.
— Я же хищник, — ответил грифон. — Мы всегда стремимся иметь преимущество. Знаешь ли, тебе бы следовало больше меня опасаться.
— Не думаю, что ты съешь того, с кем разговаривал. Вроде Алисы — после того, как ее представили пудингу.
— Прошу прощения? — Грифон поднял бровь.
— Льюис Кэрролл, — улыбнулась Бидж. — Я так рада: нашлось хоть что-то, чего ты не читал.
Грифон засмеялся; горловой звук напомнил Бидж приглушенное рычание.
— Мне еще многому предстоит учиться, доктор. Бидж было приятно такое обращение, и она не стала поправлять грифона.
— И еще — не думаю, что ты станешь есть мыслящее существо — если, конечно, оно само не даст тебе повод. С другой стороны, не ты ли съел оленя этим утром?
— Прошу прощения? Мне, конечно, случается иногда лакомиться олениной…
Бидж показала в ту сторону, откуда они приехали.
— Нет, я хочу сказать — не ты ли спикировал и унес оленя?
— Ах, — грифон мрачно взглянул на девушку, — вас почтил своим присутствием один из Великих. Какое счастье, что вы не пострадали: встреча с ним — это часто встреча с судьбой.
— Я недавно пережила встречу с судьбой. — Бидж обнаружила, что интонации грифона оказались заразительны. — Одной достаточно.
Грифон наклонил голову — странно было видеть типично кошачье движение птичьей головы — и сказал:
— Разговор с тобой напомнил мне, почему мне иногда нравятся женщины.
— На завтрак?
— Нет, как собеседницы. — Он церемонным жестом протянул ей когтистую лапу. — Заверь в моем совершеннейшем почтении всех, кто обо мне знает.
— Едва ли я стану упоминать о тебе, — покачала головой Бидж. — На всякий случай. Грифон заглянул ей в глаза.
— Я доверяю твоей осмотрительности, — проговорил он, и Бидж неожиданно почувствовала, что совершенно очарована собеседником и нисколько его не боится.
Когда все уселись в грузовик, Дэйв издал долгий вздох и откинулся на сиденье. Бидж захотелось обнять его, и те же чувства явно испытывала Ли Энн. Но их опередила Анни — она наклонилась вперед и прижала Дэйва к себе.
— Ты здорово справился.
Дэйв положил голову ей на плечо и похлопал девушку по руке.
— Братцы, как же я был перепуган.
— Ну, ты и виду не подал, — заметила Бидж.
— Точно, — сказала Ли Энн. — Ты крутой парень.
— Приходится, — ухмыльнулся Дэйв. — Мы живем в крутом мире.
Но Бидж неожиданно увидела его так, как увидела бы лет через двадцать, глядя на фотографию своего курса: гладкое невинное лицо, сохранившее следы детской пухлости. «Таким я его и запомню, — подумала она с горечью. — Если я покончу с собой, я никогда не узнаю, каким он станет, какими станут все остальные».
Некоторое время Конфетка вел грузовик в молчании. Наконец Дэйв не выдержал и спросил:
— Как вы считаете, я справился? Конфетка бросил на него изумленный взгляд:
— Ты? Или вся команда?
Секунду Дэйв растерянно смотрел на него, потом повернулся к девушкам:
— Верно. Спасибо, Ли Энн. Та улыбнулась в ответ.
— Все прошло лучше, чем я рассчитывал, — проворчал Конфетка. — Но только ты думал на ходу. Стоит научиться планировать свои действия заранее.
— Я имею в виду свою отметку, — жалобно сказал Дэйв. — Ясное дело. Самое важное я не забуду, — протянул Конфетка. — Что касается осмотра пациента и диагноза, четверка с минусом: ты справился очень здорово, но ты успокоился, когда нашел одну из возможных причин. А если она не единственная?
— Ладно, — ответил Дэйв устало, — прозевать что-то я, конечно, мог. А в остальном?
— Ну, по правде говоря, есть еще одна маленькая проблема.
Дэйв напрягся.
— Ты как будто забыл, что должен сделать доклад, — продолжил Конфетка.
— Было столько отвлечений, — сказал Дэйв, бледнея.
— Угу. Мы больше об этом не говорили — а жалко: ведь доклад влияет на оценку. Придется балла на два ее снизить.
Это значило, что зачета по практике Дэйву не видать. Бидж закусила губу, Ли Энн и Анни с сочувствием, но беспомощно смотрели на Дэйва: поделать они ничего не могли.
— Однако, — продолжал Конфетка, — эта практика необычная, ты вполне мог быть выбит из колеи, так что я не буду придираться. Сделаешь доклад завтра утром. Остальным придется присутствовать. Сожалею, полностью свободного дня у вас не получится.
Девушки кивнули. Дэйв выглядел таким несчастным, что Бидж не могла держать на него зла.
— Только помните, — сказал Конфетка, нахмурившись, — блестящие догадки ничего не стоят, если вы не можете подкрепить их прилежной работой. Быть вундеркиндом здорово, но обычно это кончается пшиком. Ясно?
— Да, сэр, — ответил Дэйв, но в голосе его звучало скорее облегчение, чем раскаяние.
Конфетка посмотрел на девушек в зеркало заднего вида:
— Ну а остальные что могут сказать Дэйву по поводу его пациента?
Ли Энн и Анни покачали головами. Бидж пробормотала задумчиво:
— Только одно.
— Что еще я забыл? — спросил Дэйв, насупясь.
— Да ничего не забыл. — Бидж смотрела на проносящиеся за окном деревья; кривые могучие стволы сменились порослью вирджинской сосны. Она неожиданно повернулась к Конфетке: — Вы ведь все знали заранее, верно?
После секунды удивленного молчания Ли Энн и Анни начали хихикать.
— Действительно, ведь грифон повторил ваши слова, — сказала Анни.
Дэйв, открыв рот, вытаращил глаза на Конфетку. Тот ответил ему невинным взглядом.
— Что-нибудь не так, Дэйв? Или ты думал, что я, не зная его, позволю тебе возиться с животным такого размера?
— Но вы сами его не осматривали, — твердо сказала Бидж.
Теперь пришла очередь Конфетки раскрыть рот.
— Что навело тебя на такую мысль?
— Он знал, что такое подагра, но не подозревал, что сам страдает ею. Если бы вы его осматривали, вы бы поставили диагноз.
Конфетка помотал головой, улыбаясь.
— Рад, что ты так веришь в меня. Ну, Бидж, ты и штучка. Может, у тебя найдется еще какое-нибудь сногсшибательное наблюдение?
— Только еще один вопрос. Не хотел ли грифон отправить нас восвояси, чтобы мы не видели, куда отправится он сам?
На это ни у кого не нашлось что сказать. Как ни красивы были окрестности, студенты скоро начали клевать носами. Они проснулись, когда Конфетка резко сбавил скорость: дорога превратилась в сплошные рытвины.
— Мы что, заблудились? — спросила Ли Энн.
Бидж закусила губу, подумав о том, что значит «заблудиться» на Перекрестке.
Дороги впереди не было. Слева громоздилась груда камней, гравия и глины — выглядевшие невероятно древними остатки дорожного покрытия. Единственный путь домой… Единственный известный им путь, напомнила себе Бидж.
Справа мужчины и женщины с ломами и лопатами, а также странными двойными полутопорами-полумотыгами копали землю и выкорчевывали корни, прокладывая новую дорогу между деревьями. Для привычных к шоссе и транспортным развязкам студентов все это выглядело бессмысленным — новая дорога делала почти замкнутую петлю и дважды разветвлялась; ее концы терялись в лесу.
Женщина с одним из странных двойных инструментов на плече постучала в окно грузовика. Конфетка опустил стекло:
— Да?
— Куда направляетесь? — спросила она просто. Конфетка внимательно посмотрел на нее и наконец ответил:
— Вперед по дороге, не особенно далеко.