— Он знает, куда ехать, — вмешалась Бидж, Дэйв посмотрел на нее удивленно, потом с признательностью улыбнулся. — Вы сейчас говорили совсем как доктор Доббс, — добавила девушка.
Филдс неуверенно засмеялся. Грузовик набрал скорость, и поток холодного воздуха заставил сатира закрыть окно.
Неожиданно в кабине стало нечем дышать. Через несколько секунд все, казалось, пропиталось запахом пота.
И не только пота, почувствовала Бидж. Пахло также мускусом. От Филдса исходили волны запаха. Бидж пожала плечами. Не так уж страшно, вполне можно вынести. Бывали случаи, когда от нее воняло гораздо сильнее…
Через несколько минут она уже погрузилась в воспоминания о романе, который был у нее на предпоследнем курсе. Западно-Вирджинский располагал такой редкостью, как танцевальный зал для старшекурсников, — глупость, конечно, даже для Вирджинии, но зато как здорово, когда там собирается разодетая толпа, а воздух полон ароматов вирджинской весны — цветущего кизила, сирени, глицинии.
Бидж вспомнила, как шуршало ее шелковое платье, когда она прижималась к Джеффу, вспомнила, как пахла его крахмальная рубашка под смокингом, как мешался этот запах с легким запахом пота от них обоих после двух часов танцев…
Вздрогнув, Бидж поняла, что раскачивается на сиденье в том незабываемом ритме… Она с беспокойством искоса посмотрела на Ли Энн. Та, рассеянно потирая рукой бок, ничего не заметила. Анни, сидя очень прямо и неподвижно, смотрела вперед, и Бидж заметила у нее на верхней губе бисеринки пота.
Бидж посмотрела на Филдса, который вцепился одной рукой в поручень, а другой — в рукоятку бардачка. Он ответил ей виноватым взглядом, криво улыбнулся и пожал плечами:
— Я тут ничего не могу поделать.
— А? — непонимающе спросил Дэйв. Бидж вежливо улыбнулась Филдсу и отвернулась.
Через секунду она снова погрузилась в воспоминания о Джеффе.
Все они ощутили растущее напряжение, когда грузовик въехал в каменистое ущелье, машину стало подбрасывать на неровностях. Ли Энн, ухватившись за спинку переднего сиденья, сказала:
— Не объезжай рытвины, Дэйв, иначе мы можем съехать с дороги.
Дэйв резко крутил руль из стороны в сторону, пытаясь смягчить толчки.
— Я справлюсь.
— Ну, по крайней мере сбавь скорость. — Ли Энн выразительно показала на ответвления от основной дороги, которые то и дело возникали из темноты в свете фар. — На некоторых из этих дорожек развернуться было бы непросто.
Она не стала добавлять, что, может быть, по ним вовсе нельзя было бы вернуться: Дэйв и так послушался и поехал медленнее.
Бидж напряженно смотрела на дорогу впереди, она вся была пересечена глубокими колеями и изрыта.
— Почему эта дорога в таком плохом состоянии? Ведь для Перекрестка это необычно.
— Может быть, у них кончилось финансирование строительных работ, — ответил Дэйв, сгорбившись и сосредоточенно всматриваясь вперед.
— Здесь так не бывает, — покачала головой Анни.
— Те, кто здесь живет, предпочитают уединение, — отрывисто произнес Филдс. — Они попросили, чтобы дорога к ним была трудно проезжаемой.
— Что за бессмыслица, — пробурчал Дэйв, выворачивая руль, чтобы объехать выступающий из земли валун. — Кому может понадобиться дорога, по которой нельзя проехать?
— Тем, кто летает, — неожиданно проговорила Бидж. — Им просто нужно знать направление, а ровная поверхность не обязательна — они же все равно не ходят. Здесь живут грифоны, верно?
Филдс улыбнулся ей, но улыбка вышла невеселая.
— Да, мисс. Грифоны. — И как будто против воли добавил: — и другие.
Наконец за поворотом каньона открылась похожая на чашу долина. Скалы отступили, в темноте трудно было рассмотреть особенности рельефа, но по обеим сторонам дороги потянулись заросли невысоких корявых деревьев, согнутых горными ветрами. Ветви хлестали по ветровому стеклу, видные только на мгновение, когда они попадали в свет фар.
Дорога пошла под уклон, грузовик окутали тучи пыли. Эта часть Перекрестка явно была засушлива и неприветлива. Бидж с интересом подумала, как живется здесь тем существам, которые выбрали себе это место?
Дэйв резко нажал на тормоза, и машина пошла юзом по камням и песку. Студенты ощутили шок, увидев перед собой окровавленное пушистое тело, перегораживающее дорогу.
Птенец был величиной с половину грузовика, на существе такого размера взъерошенный пух выглядел абсурдно, а проглядывающая кое-где голая розовая кожа — гротескно. Глаза птенца еще не открылись, и он периодически беззвучно разевал клюв, при этом становилась видна огромных размеров глотка.
Полуголое, с просвечивающими сквозь кожу (как это бывает свойственно некоторым животным и большинству птиц в младенчестве) сосудами существо было непривлекательно. Птенец беспомощно лежал на спине, можно было бы счесть его совсем безобидным, если бы не пара лап с когтями, с которыми даже лапы грифона не шли ни в какое сравнение.
Левая нога птенца была вывернута почти под прямым углом к телу, ее мышцы уже приобрели фиолетово-красный оттенок, который захватывал все большую площадь.
— Считайте, что это цыпленок в полтонны весом и с дурным характером, — раздался резкий голос.
Из темноты появился Конфетка, следом за ним шел Оуэн. Только теперь сбоку от птенца Бидж разглядела тележку торговца.
Конфетка чуть ли не бегом кинулся к грузовой части фургона и начал распахивать дверцы, выбрасывая бинты и пружинные зажимы.
— Время показать, на что вы способны. Все — выходите и помогайте. Ну!
Студенты повыпрыгивали из грузовика. Конфетка добавил так же резко:
— Оставьте фары включенными, пока мы не сориентируемся, потом выключите.
— А разве нельзя нам будет работать при их свете? — спросила Бидж.
— Подумай сама, — ответил Конфетка раздраженно, — если наш аккумулятор сядет, как мы будем слушать по радио любимые песенки?
Ответ прозвучал грубо, что — в отличие от сарказма — Конфетке свойственно не было. И он несколько раз похлопал себя по карману — Бидж никогда не видела, чтобы он курил.
— К тому же, — добавил он несколько более спокойно, — я не хочу привлекать к нам внимание. Все сделать нужно быстро. Так что пошевеливайтесь, ребята. — Конфетка был напряжен, как струна. — Дэйв, твоя очередь вести больного. Начни-ка читать Лао, раздел о птице рок. — Дэйв полез за книгой в бардачок. — Вслух.
Бидж осознала — с некоторым запозданием, — что и для Конфетки тут не все ясно: этот случай был не столь очевиден, как подагра у грифона.
Дэйв включил свет в кабине, быстро пролистал «Справочник Лао», прокашлялся и начал:
«Птица рок — символ сказочной мощи. Бог создал левиафана в воде и бегемота на суше, птица же рок — исламская поправка к пропуску в иудео-христианской мифологии».
Дэйв бросил виноватый взгляд на Анни:
— Так здесь сказано. Ты уж прости.
— Ты же не виноват. — Анни опустилась на колени рядом с птенцом и принялась вытирать его лапы и крылышки. — Но все равно спасибо за заботу. Что там сказано еще?
«Сила птицы рок — олицетворение грубой материальности, как она представляется христианам, в типичном для Среднего Востока преломлении. Чтобы Аллах смог проявить свое милосердие, даже воздух над правоверными должен нести в себе угрозу. Здравый смысл арабов создал жестокую симметрию: Аллах акбар, рок акбар. Великий Аллах создал великих птиц рок, самых свирепых из пернатых хищников».
Бидж услышала где-то очень далеко тихие удары крыльев. «Птица рок гнездится в горах, на неприступных вершинах, над пропастями. Но даже это не обеспечивает безопасности птенцов, когда родители отсутствуют: малыши плохо сохраняют равновесие, а их вес не дает им возможности бежать от опасности ни по земле, ни по воздуху.
Птенцы нуждаются в непрерывном кормлении, их аппетит — во всех отношениях — ненасытен. Они часто гибнут от голода, если родители долго отсутствуют или если птенцы выпадают из гнезда».
Дэйв сделал паузу и посмотрел на птенца, тот снова открыл клюв и делал глотательные движения.