У Мадлен не было времени раздумывать над планами Одо или связью Альдреды с Эмери, потому что она, как и Адель и все остальные дамы, была поглощена заботами о Матильде. Королева продолжала отрицать, что у нее наступили схватки, но оставалась беспокойной и раздражительной.
Они преодолели канал Фосс-Дайк в два приема на небольших барках, а затем, в гавани Торкси, перебрались на более солидные суда, чтобы подняться по реке Трент. Во время остановки в Торкси женщины постарались обеспечить королеве возможность подвигаться, но как только они снова оказались на воде, ей пришлось сидеть без движения. Барки были широкими судами, но из-за большого количества пассажиров и гребцов там совсем не было свободного пространства. Матильда испытывала большие неудобства.
Мадлен почувствовала безмерное облегчение при виде Гейнсборо. Ей хотелось, чтобы роды прошли здесь и наконец закончились их мучения.
Несмотря на все признаки приближения родов и безмолвные молитвы своих сопровождающих, королева не осталась рожать в Гейнсборо. Мадлен с Аделью даже обсуждали возможность применения трав, вызывающих роды, но риск скорее всего превосходил преимущества.
Мадлен страшно боялась, что королева начнет рожать за пределами города, где ее и ребенка сможет защитить только ее личная охрана. Чем дальше на север они продвигались, тем больше удалялись от безопасных мест. В этой части Англии власть нормандцев была еще не слишком сильна, и народ был похож скорее на норвежцев, чем на саксов. Хотя Гейнсборо казался благополучным и мирным, его жители косо поглядывали на захватчиков. Если бы вздумали напасть мятежники, здесь они нашли бы много добровольных помощников.
Когда Мадлен ждала своей очереди подняться на барку, к ней подошел Эмери.
– Ты чем-то встревожена?
Она раздраженно фыркнула:
– А ты нет?
Он рассмеялся:
– Бывает, что волноваться бессмысленно. Одо совсем не разбирается в географии и слишком самонадеян. Он заблудился по дороге и прибыл позже замыкающих. Аллан де Феррер мчится вперед, ожидая, что из-за каждого куста может выпрыгнуть мятежник. Нет никакой возможности добиться от них, чтобы они двигались наравне с барками. Я все думаю, какого ждать наказания, если привязать беременную королеву к столбу и задержать ее здесь.
Мадлен не разделяла его шутливого настроения.
– Совершеннейшее безумство, правда? Возможно, Гервард был прав, и династии не суждено уцелеть. Может, это начало ее конца.
Она увидела, как он посерьезнел.
– Гервард всегда прав, – сказал он просто.
– В самом деле? – спросила Мадлен, и голос ее от страха прозвучал резко. – Тогда почему ты здесь, вместо того чтобы быть с ним?
– Потому что мой долг – благополучно доставить королеву в Йорк. Мадлен, я не служу Герварду.
– Ты забыл. Я слышала, как ты обещал ему помочь.
Она видела, что его терпение вот-вот лопнет.
– Да, но не знала, в чем. Я дал клятву хранить тайну и не могу все тебе сказать, но эта помощь не была изменой и уже давно оказана.
Ей так хотелось бы ему верить!
– Ты не желаешь зла королеве или младенцу?
Он был поражен.
– Как ты могла такое подумать?
Она прикусила губу.
– Это все, что я смогла предположить. Прости меня.
Он отвернулся, и словно глухая стена выросла между ними.
– Значит, я глупец, что ждал твоего доверия? Неужели до конца жизни мне придется каждый раз заново доказывать тебе мою честность?
– У меня были причины сомневаться в тебе, – возразила Мадлен.
– Я дал тебе слово, что предан королю.
Он снова взглянул на нее, и она подумала, что все в порядке. Но он только сказал:
– Поднимайся на борт.
И ушел.
Мадлен молилась, чтобы им удалось благополучно добраться до Йорка, где, может быть, они сумели бы откровенно поговорить обо всем. Где он собирался медленно и долго заниматься с ней любовью. Если до того не окажется в цепях.
Королева стала спокойнее, хотя все еще ворчала. Адель не отходила от нее, уверенная, что роды вот-вот начнутся. Но Мадлен нечего было делать: когда Матильде требовалась компания, она посылала за Лусией.
Эмери тоже мало, что мог теперь сделать, разве что предусмотреть все возможные осложнения. Хоть было и не время затрагивать опасные темы, потому что не было возможности уединиться, все же Мадлен решила прояснить некоторые моменты, чтобы устранить недопонимание. Она направилась в его сторону. Муж взял ее за руку, словно это была самая естественная вещь в мире. Сердце Мадлен затрепетало.
– Я хотела рассказать тебе о Стивене, – сказала она.
– О Стивене?
– Почему я не вышла за него.
Его губы скривились в усмешке.
– Значит, не просто потому, что у тебя хороший вкус?
Он гладил ее ладонь большим пальцем руки.
– Ну, так почему же ты не вышла за де Фе?
– Той ночью… Когда король приказал мне прийти… Я пошла в конюшню, но короля там не было. Там был Стивен.
– Я так и думал, но меня удивило, почему это так резко настроило тебя против него.
Мадлен отвернулась и стала смотреть на воду.
– Он не был с женщиной.
Эмери явно ожидал разъяснений. Мадлен оглянулась по сторонам и, наклонившись к нему ближе, прошептала:
– Он был с мужчиной!
Эмери разразился хохотом:
– Клянусь Богом! Ловкий мошенник!
– Стивен?
Эмери покачал головой:
– Вильгельм. Я уверен, что он знал наклонности Стивена, когда сделал его одним из претендентов. Мы не имели ни малейшего шанса.
Мадлен с беспокойством посмотрела на него.
– Ты все еще жалеешь об этом?
– Вовсе нет. По правде говоря, в то время я исходил желчью, представляя тебя в объятиях Стивена.
Он поцеловал ей пальцы, затем как бы нехотя сказал:
– Если уж мы принялись разбираться во всех недоразумениях, я думаю, нам следует поговорить о том дне, когда жителей Баддерсли выпороли кнутом.
– Почему? – озадаченно спросила она.
Он какое-то время молча перебирал ее пальцы.
– Речь о том, что ты просила их выпороть.
– Что?! – Но затем Мадлен заколебалась. – Пожалуй, можно сказать и так. Но, Эмери, это для того, чтобы спасти их всех от увечья. Мой дядя совсем обезумел от ярости.
– А-а! – Он вздохнул. – А люди слышали, как ты просила устроить порку, но слишком плохо знали французский, чтобы понять почему. Я должен просить у тебя прощения за то, что плохо подумал о тебе.
– Я очень обижена. Как ты мог поверить, что я способна на такое?
– Не верил, пока не проник в замок, когда порка шла полным ходом. Я видел, как ты наблюдала за тем, как секли детей.
– Я ощущала такую беспомощность, – сказала она. – Мне и в голову не приходило, что он прикажет высечь еще и детей. Я попыталась остановить его, но у меня ничего не вышло…
Он нежно смахнул слезу, бежавшую по ее щеке. Но вскоре Эмери позвали обсудить кое-что с корабельщиком.
Мадлен преисполнилась новых надежд и уселась смотреть на проплывающую за бортом местность. В этой плодородной долине деревни были рассыпаны вдоль водного пути, словно бусы. Край казался благополучным и процветающим, но видны были и признаки военных действий. Сожженная деревушка выглядела безлюдной – дома разрушены, посевы уничтожены, а люди, без сомнения, убиты. Ее могли разорить и люди короля, и мятежники. Мадлен терпеть не могла войну.
Матильда настояла, чтобы они причалили к берегу в полдень, чтобы поесть и по возможности погулять. Эмери был не в восторге от этого плана и привел гвардию Фалька в полную боевую готовность. Все ели на ходу, прогуливаясь вдоль берега, стараясь размять затекшие ноги. Мадлен увидела Альдреду и подошла к ней.
– Как твои дела, Альдреда?
Женщина окинула ее недружелюбным взглядом.
– Довольно сносно.
– А как твоя дочка? Кто присматривает за ней?
– Мать Хенгара. Бабушка Фриды. – Она самодовольно ухмыльнулась и добавила: – До некоторой степени.
Мадлен решила рискнуть:
– Я слышала, что Фрида – не дочь Хенгара.