Кэт все еще сомневалась. Она догадывалась, что Мэйсон предложил ей работу из жалости, но была и другая, более веская причина для отказа.

– Мне кажется, Энтони, что, работая у тебя, я подорву твою репутацию. На Эри трудно сохранить что-либо в секрете, и наверняка многие знают о наших с тобой отношениях. Пойдут разговоры, и ты можешь остаться без пациентов.

Энтони со смехом похлопал ее по руке.

– Обычно не мужчина, а женщина волнуется за свою репутацию.

– Ты врач, это другое. А за себя я не волнуюсь. Я всегда жила как хотела и делала что хотела.

– Ну, раз ты за себя не волнуешься, то мне и подавно все равно, что подумают обо мне люди.

– Но тебе не должно быть все равно. Нет, я не хочу повредить твоей практике, ты с таким трудом ее наладил.

– Но, Кэт...

– Шшш, Энтони. – Кэт накрыла его рот ладонью. – Давай оставим эту тему. А теперь люби меня!

Она убрала руку и требовательно поцеловала его.

Два вечера спустя в трактир зашел новый посетитель и сел в дальней кабинке спиной к ней. Обойдя с подносом кабинку, Кэт заглянула в лицо мужчине и узнала его.

– Ты? – охнула она и отпрянула.

– Вот, услышал, что ты здесь работаешь, милочка, – сказал Саймон Мэфис, скалясь во весь рот. – И решил зайти проведать. Кэт Карнахэн – девочка на побегушках в портовом трактире! Что ж, я вижу, ты в конце концов упала до нашего уровня.

– Это ты подстроил погром нашей баржи, я знаю! Мой отец чуть не умер из-за тебя!

– А ты что, видела меня там, милочка? Нет, не видела. – Саймон самодовольно откинулся на спинку стула. – Так что ничего не докажешь!

– Может, и не докажу, но я не сомневаюсь, что это твоих рук дело, Мэфис. Чьих же еще? Ты самый жалкий человек на свете!

Лицо Мэфиса перекосилось от гнева.

– Не смей так со мной разговаривать, мисс Карнахэн! Я этого не терплю!

Кэт молча развернулась и хотела отойти.

– Постой! – Саймон схватил ее за руку. – Я пришел сюда выпить бутылку рома. Ну-ка, обслужи меня!

Она попыталась выдернуть руку, но не смогла.

– Неси сам! Таких, как ты, я не обслуживаю.

– Ты кто, официантка или нет? – Опять ухмыляясь, он начал выворачивать ей руку. Кэт пришлось согнуться. – Или ты принесешь мне бутылку, или встанешь сейчас на колени. Вот здорово будет: леди Карнахэн на коленях перед Саймоном Мэфисом!

Он давил все сильнее, и Кэт поняла, что действительно скоро окажется на коленях у его ног. В приступе ярости она дернулась изо всех сил и вырвала руку, но не убежала, а схватила обеими руками деревянный поднос и ударила краем Мэфиса по руке. Великан взвыл от боли. Кэт начала осыпать ударами его голову, стуча подносом по макушке. Зажатый в кабинке, Мэфис мог только защищаться, заслоняя руками лицо и голову.

Шум уже привлек внимание, и сквозь пелену гнева Кэт слышала смех и улюлюканье.

– Что с тобой, король Эри? Как ты позволяешь какой-то щуплой девчонке дубасить себя?

– Посмотрите-ка на самого сильного мужчину Эри!

– Эй, Саймон, тебе нужна помощь?

Тут подскочила Эми. Она попыталась вырвать у Кэт поднос.

– Ты что же делаешь, а? – прошипела она. – Нельзя обижать такого денежного клиента!

– Оставь меня в покое, черт возьми! – сердито бросила Кэт. – Ты не знаешь, сколько гадостей сделал мне этот человек.

Вдруг Кэт почувствовала на своем плече сильную мужскую руку. Обернувшись, она увидела Прюдома, хозяина трактира. Это был по-медвежьи крупный мужчина. Всегда добродушный, сейчас он стоял, красный от злости.

– Эми права. Ты что это себе позволяешь, девочка? Саймон Мэфис – мой клиент, а ты моя официантка. Никому из официанток не позволено обижать клиентов.

Кэт осела под его тяжелой рукой. Гнев ее начал проходить.

– Пустите меня к этой суке! – ревел Мэфис из кабинки. – Осрамить меня перед моими приятелями! Да я ее так проучу – век помнить будет!

Прюдом встал между ними.

– Нет, Саймон, здесь ты ее не тронешь. Извиняюсь за ее поведение, но я не потерплю драки в моем трактире. С этой минуты она уволена. Придется тебе довольствоваться этим.

Но Мэфис не успокоился.

– Значит, я не могу ее тронуть, а она может делать со мной все, что хочет, да? Это нечестно! – заявил он и шагнул вперед.

– А на мой взгляд, все честно, Мэфис, – рявкнул Прюдом. – Я не позволю обижать женщин в моем заведении. Сядь, сейчас ты получишь свою бутылку рома. Эми, обслужи его!

– Да, дорогой, садись. Эми все сделает, – вкрадчиво сказала Эми и, взяв Мэфиса за руку, потянула его обратно в кабинку.

Прюдом уже уводил Кэт. Она спиной чувствовала убийственный взгляд Мэфиса, но теперь ее больше всего волновало другое: она потеряла работу!

– Вы же не уволите меня, правда, мистер Прюдом? – спросила она с надеждой.

– Вы не оставили мне выбора, мисс Карнахэн, – проворчал хозяин трактира. – Я не могу допустить, чтобы мои официантки обижали клиентов, иначе на Эри о моем заведении пойдет дурная слава.

Кэт язвительно засмеялась.

– Я его обидела? Обидела этого бегемота? Да он втрое больше меня! И потом, вы не знаете, что этот человек мне сделал. Я уверена, что именно он виновен в погроме нашей баржи и в том, что мой отец остался калекой.

– Я знаю, что Саймон Мэфис – негодяй, можете мне не рассказывать. Возможно, вы правы насчет того, что он сделал, но это случилось не здесь, не в моем трактире, так что, пожалуйста, выясняйте отношения где-нибудь в другом месте. Прошу прощения, Кэтрин, но я должен вас уволить.

Кэт знала, что вряд ли найдет другую работу, и хотела спросить, что ей теперь делать, но не стала унижаться мольбами. Высвободив руку и собрав все свое достоинство, она сказала:

– И все же я думаю, что вы поступаете ужасно несправедливо, сэр, но раз вы хотите...

– Простите, Кэтрин, мне очень жаль, что все так получилось.

Когда Кэт вернулась в гостиничный номер, Мик удивленно спросил:

– Ты почему так рано, Кэтрин?

Она хотела держаться бодро, но не смогла и, к своей досаде, разревелась.

– Меня уволили, Мик.

– Да? Очень жаль!

Вдвоем они занимали один маленький номер, Кэт спала на раскладушке. Мик уже вполне окреп и мог ходить, рука почти зажила. Он раскрыл объятия, и Кэт с рыданиями бросилась ему на плечо. Мик обнимал ее впервые после смерти мамы.

Когда она успокоилась и села на кровать, он спросил:

– Что случилось, дочка? Я не представляю, за что тебя могли уволить. Таких прилежных работников, как ты, еще поискать.

– Дело не в том, как я работала.

И Кэт все ему выложила. Какая разница? Пусть знает, все равно она уже больше не работает в трактире.

– Опять этот проклятый Мэфис! – Мик хватил кулаком здоровой руки по стойке кровати. – Неужели этот грязный подонок будет преследовать нас до конца наших дней? – Тут до него дошел смысл остального, и он уставился на Кэт: – Так ты работала официанткой в портовом трактире? Ты, моя дочь? И ничего мне об этом не сказала? Мы что, так низко пали?

– Нам надо было что-то есть и где-то спать, а эта работа давала мне средства. Больше я никуда не могла устроиться.

– Господи, какой стыд!

– Я не чувствовала никакого стыда, – солгала Кэт. – Во всяком случае, это был честный труд.

– Нет, Кэтрин, нет. – Он покачал головой. – Я говорю про себя, это мне стыдно. Это я должен зарабатывать на хлеб, а не моя дочь. А я, старый пропойца, валялся здесь и бил баклуши.

Кэт подозрительно взглянула на отца. Он что, притворяется? Она никогда еще не слышала от него такого признания. Но нет, он был совершенно серьезен. Почувствовав угрызения совести, она ласково дотронулась до его несчастного лица и сказала:

– Мик, ты не виноват в том, что банда негодяев разгромила нашу баржу и спалила все наши деньги.

– Будь я нормальным мужчиной, я бы их остановил.

– Один против шестерых? Не смеши меня, Мик! – Она улыбнулась. – Тебе не кажется, что ты чуть-чуть «растягиваешь одеяло»?

Оба невольно расхохотались. Мик обнял ее.