– Это письмо от служащего почтового отделения, – сказал он. – А вовсе не то, чего я ждал.
– Нам не дали контракт! – воскликнула Кэт. – Я же тебе говорила!
– Не совсем так. Они не сказали ни да, ни нет. Сначала надо сделать пробный заплыв.
– Пробный заплыв? Что это значит? – спросил Мик.
– Как написано в этом письме, мы должны будем взять мешок с почтой, фальшивый мешок, и отвезти его в Буффало. – Морган криво усмехнулся. – Похоже, настоящую почту нам не доверяют. Если мы сделаем это без задержек и быстро, тогда контракт будет подписан. В случае нашего согласия надо отправить ответное письмо, и сюда пришлют человека из правительства, который будет все время за нами следить. Как я понимаю, он будет бесплатным пассажиром на нашем пакетботе.
Кэт предвидела нечто подобное, и все же была сильно разочарована.
– Ну? Что будем делать? – спросила она, отвернувшись.
– По-моему, все не так уж плохо, Кэтрин, – медленно проговорил Мик. – Что ж, попробуем, от нас не убудет, в конце концов! Не получится – значит, мы не заслуживаем этот контракт.
– Мне тоже приходило это в голову, Мик, – согласился Морган. – Но я рад, что ты сказал об этом первым. А твое мнение, Кэт?
Она обернулась.
– Думаю, надо попробовать. Мы уже зашли слишком далеко. Но вам, мистер Кейн, должно было прийти в голову и то, что нам придется выкладываться до конца. Надо будет плыть быстрее обычного, и если что-то получится не так, этот парень, надзиратель, доложит в Вашингтоне, что мы плохо работали.
– Значит, надо сделать так, чтобы ничего не случилось, верно? А что касается скорости, то у меня есть идеи.
– Похоже, у тебя есть идеи на все случаи жизни, – съязвила Кэт.
– Я стараюсь найти выход из любого положения, – отозвался Морган с безмятежной усмешкой.
– Будь снисходительна к парню, Кэтрин, – раздраженно сказал Мик. – Кажется, у него всегда все получается.
– А мне кажется, его идеи будут стоить нам немалых денег. Что, скажешь, я не права?
Морган кивнул:
– Скорее всего права. Но игра стоит свеч. И потом, все расходы я возьму на себя, – он перевел взгляд с Кэт на Мика. – Ну что, согласны? Могу я написать, что мы принимаем их условия?
– Господи, конечно, парень! – воскликнул Мик, потирая руки. – Представляю, какое это будет захватывающее плавание! Что-то вроде соревнования с самим собой, если можно так выразиться.
– Похоже, у нас нет выбора, – сказала Кэт и вдруг неожиданно для себя почувствовала волнение азарта. Мик прав: это будет нечто! – Ладно, давайте попробуем! Черт возьми, мы сделаем это плавание захватывающим, Мик! Может быть, даже более захватывающим, чем праздничный парад в гавани Нью-Йорка в день открытия Эри!
. Тэйт Броули скинул брюки и лег рядом с Люси Кроуфорд на ее широкую кровать. Люси раскрыла страстные объятия.
– Как давно мы не виделись, Тэйт, – проговорила она, надув губки. – Ты вернулся на Эри несколько месяцев назад и ни разу не зашел ко мне.
– Я был занят, женщина, – отрезал он. – Компания «Юнион кэнел лоттери» потерпела крах, и мне приходится крутиться день и ночь, чтобы заработать себе на жизнь, – не удержавшись, он хвастливо добавил: – Но Тэйта Броули не так просто выбить из седла.
И это было правдой. После развала «Юнион кэнел лоттери» ему пришлось несладко, но сейчас он организовал на Эри сеть по продаже билетов, работающую на другие лотерейные компании, и дела у него пошли в гору.
Его беспокоило лишь одно – Морган Кейн. Тэйт винил Кейна во всех своих несчастьях и мечтал встретить его один на один. Броули, не задумываясь, пристрелил бы негодяя. Но Кейн испарился. Трус проклятый, разве он вернется теперь на Эри?
– Тэйт? – позвала Люси.
– Что? – раздраженно спросил он.
– Ты где-то далеко, а на меня совсем не обращаешь внимания. – Она нахмурилась. – Должна сказать, это не очень приятно.
– Так ты хочешь внимания?
Он грубо впился в ее губы и схватил за грудь.
Люси, вместо того чтобы возмутиться, крепко обвила его руками и привлекла к себе. Броули забыл о Моргане Кейне, сосредоточив свое внимание на насущной задаче. Он не любил смешивать два дела.
Люси сразу же направила его в себя, и кровать, отчаянно скрипя пружинами, запрыгала под напором их неистовой страсти.
Люси мотала головой из стороны в сторону, широко раскрыв рот.
– Да, Тэйт, давай! Мне так этого не хватало!
Перед самым пиком она принялась молотить его кулаками по спине и взбрыкивать ногами. Броули с протяжным стоном достиг удовлетворения, потом постепенно расслабился.
– Ну как, я уделил тебе достаточно внимания? – спросил он, тяжело дыша.
– О да, Тэйт! – проговорила она ему на ухо. В этот момент в дверь громко постучали. Броули напрягся.
– Кто это? Твой квартирант? – прошептал он. Люси округлила глаза.
– Не знаю. Вряд ли. Обычно они ко мне не заходят.
– А может, кто-то из них спит с тобой?
– Нет, Тэйт, клянусь! Никто, кроме тебя! Броули ей не верил. Все женщины – лгуньи.
Обманывать для них так же естественно, как дышать. Он смерил взглядом расстояние до своей одежды, под которой лежал револьвер...
В дверь опять постучали. Послышался голос:
– Тэйт, ты здесь? Это я, Саймон Мэфис.
Броули расслабился, мысленно выругавшись.
– Какого черта ты сюда пришел, Саймон? У меня здесь личная встреча.
– Это важно, иначе я бы не пришел, ты знаешь.
– Ладно, иди вниз, в гостиную. Я сейчас спущусь.
Броули встал с кровати и начал одеваться. Люси села, прикрывшись одеялом.
– Кто это? – спросила она.
– Просто партнер по бизнесу. Она покраснела.
– Знаешь, Тэйт, мне не очень нравится, когда меня беспокоят в моей спальне.
– Мне плевать, что тебе нравится, а что нет, Люси! – прорычал он. – Если я тебе нравлюсь, тогда заткнись, или я больше к тебе не приду!
Броули вышел, на ходу застегивая рубашку, хлопнул дверью и протопал по лестнице вниз. Мэфис нетерпеливо расхаживал по гостиной.
– Смотри, Мэфис, если ты вызвал меня из-за пустяка, тебе не поздоровится, – сердито бросил Броули. – И все же, как ты узнал, что я у нее?
Мэфис сделал обиженное лицо.
– Ты сам мне как-то рассказывал про вдовушку Кроуфорд, Тэйт, не помнишь? – сказал он. – Я пришел по важному делу. Это касается Моргана Кейна и девицы Карнахэн...
– Тише, не здесь! – Он замахал на Мэфиса и посмотрел наверх. – Пойдем в какой-нибудь трактир. Ни к чему посвящать в наши дела всех подряд. У Люси длинный язык.
Пока они не сели за столик в пивной, Тэйт не дал возбужденному Мэфису сказать ни слова. Поглаживая бакенбарды, он спросил:
– Ну так что там насчет Кейна и Кэт Карнахэн?
– Кейн вернулся на Эри с пухлым кошельком. – Мэфис подался вперед. – Он вступил в дело с Карнахэнами, и они купили новое судно.
Броули выругался.
– Черт возьми, мы только зря заплатили этим болванам из Ката! Они не доделали дело, не прикончили Карнахэнов. Мне надо было поймать мерзавцев и вернуть часть наших денег.
– Это не их вина, Тэйт. Они подожгли баржу, избили старика и отправили судно ко дну. Карнахэны должны были сгореть дотла, если бы не те парни, которые случайно проходили мимо и спасли их.
Броули подозрительно сощурился.
– Откуда ты все это знаешь?
– Я... я просто слышал, люди говорили, – пробормотал Мэфис, отводя глаза.
– Нет, не просто слышал! Ты был там и все видел. Не удержался, да?
– Мне нужно было убедиться самому, Тэйт. Я подумал, кто-то должен проверить, что мы не напрасно потратили наши деньги, – начал оправдываться Мэфис. – Меня никто не видел, не волнуйся.
– Хорошо, если так. Но если когда-нибудь меня привлекут по этому делу, тебе не поздоровится, Саймон, так и знай!
Но что сделано, то сделано, подумал Броули. Приходится мириться с тем, что имеешь.
На лице Мэфиса проступило упрямое выражение.
– Половина этих денег моя, Тэйт, – сказал он. – Я имел право посмотреть, что будет.