А может быть, это индейцы?

Харди Поехал осторожнее. Внезапно где-то впереди заржала лошадь, и возле костра возникла суматоха.

Харди шагом подвел Реда немного ближе. Он уже мог различить два верховых седла, несколько вьючных, стоящий на огне кофейник и даже почувствовал запах бекона…

— Стой на месте, — прозвучал голос, — иначе я могу выстрелить. А теперь подведи лошадь к огню и дай себя рассмотреть.

Харди хотел что-то сказать, но у него перехватило горло. Он подвел лошадь к костру и услышал, как тот же голос произнес:

— Черт возьми! Это дети…

— Но ведь откуда-то они явились, — сказал другой. — А это значит, что поблизости есть люди.

— Здесь? В это время года?

— Ну что ж, посмотри-ка на них.

Тощий и чуть сутулый человек с жестким, угловатым лицом и колючими глазами подошел ближе, глядя на Биг Реда.

— Джуд! — воскликнул он. — Погляди-ка на эту лошадь! Парень, вот это лошадь!

— Она принадлежит моему отцу, — сумел выговорить Харди.

— Ну-ну, может быть. А где твой папа, мальчик?

— Он… он позади, на тропе. Ищет нас.

Второй человек оказался пониже ростом, зато обладал могучей бочкообразной грудью. Он медленно подошел, изучая жеребца.

— Ты хочешь сказать, что он не знает, где вы? Как это случилось?

Бетти Сью проснулась и теперь молча таращилась на незнакомцев. Харди почувствовал, как ее тело напряглось, словно от страха. «Неудивительно, — подумал Харди, — я ведь тоже испуган. В этих людях есть что-то такое… «

Харди коротко рассказал, как сожгли их караван и как они отправились в путь на Запад. Рассказал он и об индейце, и о встрече с гризли.

— А, брось ты! — насмешливо произнес тот. что пониже. — Гризли поубивал бы вас в два счета. Ни одна лошадь не устоит перед гризли!

— Ред не испугался! Он дрался с ним!

— Возможно, что и так, — согласился высокий. — У него следы когтей на боку. — Он протянул руку к уздечке, но жеребец отдернул голову.

— Со мной ты эти штучки брось, черт тебя подери! — И высокий поднял руку, собираясь ударить Реда; жеребец отшатнулся, а Харди сказал:

— Не смейте трогать мою лошадь!

— Полегче, Кэл! — Джуд был настроен более спокойно. — Смотри, как бы не потерять их всех. По-моему, лучше накормить этих детей и маленько всем вместе поразмыслить.

— Я никакой лошади не позволю выбрасывать со мной штучки! В чем этот жеребец нуждается — так это в хорошей взбучке!

— Кэл просто шутит, мальчик. А теперь почему бы вам обоим не слезть? У нас тут есть кое-что на ужин, а утром мы можем обдумать, что делать дальше. Может быть, мы сможем отыскать вашего папу.

Харди не нравились эти люди — ни как они выглядят, ни как разговаривают; ничего бы он так не хотел, как поскорее уехать прочь, но они стояли слишком близко. Было видно, что один из них готов пресечь любую такую попытку, и потому Харди неохотно соскользнул на землю. Он дождется, когда они уснут, и тогда удерет.

Человек, которого звали Кэл, снова потянулся к уздечке, но Ред попятился, закатывая глаза.

— Давайте я его привяжу, — сказал Харди. — Он меня знает.

— Привяжи его, мальчик, привяжи, — проговорил Джуд. — А твоя маленькая сестренка останется здесь, с нами. Незачем ей бродить там, в темноте.

Привязывая жеребца, Харди нежно погладил его по шее.

— Кажется, я втравил нас в неприятности, Ред. Будь осторожен. Может быть, мы сумеем от них удрать.

Усталой походкой он вернулся к костру. Бетти Сью сидела на камне возле огня. Джуд посмотрел на нее.

— Сколько же ей может быть, мальчик?

— Три, — ответил Харди. — Недавно исполнилось три.

— Как-то странно получается, — произнес Кэл. — Вы здесь вдвоем, совсем одни. Говоришь, твой папа вас ищет? Откуда ты это знаешь?

— Я просто знаю. Уж так папа устроен.

— Скорей всего он решил, что вас убили индейцы, — усмехнулся Кэл. — Не ищет он тебя, мальчик.

— Неправда! — Харди чуть не заплакал. — Я точно знаю, ищет!

Пока Харди ел, двое мужчин тихонько разговаривали. Потом Джуд принес им одеяло.

— Заворачивайтесь. А утром поговорим.

Кэл бросил взгляд на Харди поверх костра.

— И чтобы никаких блужданий по лагерю. Уж очень я быстро хватаюсь за револьвер. И могу принять вас за индейцев.

Когда они улеглись возле огня, Бетти Сью прошептала:

— Мне они не нравятся.

— Ш-ш-ш! Мне тоже, — шепнул Харди и добавил, приблизив губы к самому ее уху: — Может, мы сумеем убежать.

Преисполненный намерений держаться настороже, он тут же крепко уснул. Он слишком устал и слишком долго пребывал в постоянном напряжении, а теперь впервые за много дней оказался под одеялом.

Проснулся он среди ночи. Неподалеку слышался тихий разговор.

— Послушай, Джуд, никто ведь не знает, что они живы. А за эту лошадь я бы и руки не пожалел.

— А индеец?

— Детская болтовня. Если и был индеец — можешь быть уверен, что медведь до него добрался.

— Интересно, кто отец этого мальчишки?

— Какая разница? Никто и никогда об этом не узнает.

— Могут узнать лошадь.

— Мы нашли ее сбежавшей… Или выменяли у какого-нибудь индейца. И одного шанса на миллион нету, что мы встретим когда-нибудь человека, знающего эту лошадь. А теперь спи.

У Харди сна не осталось ни в одном глазу. Он лежал, глядя на звезды. Ему было очень страшно. Он попробовал было привстать, но заметил, что Кэл наблюдает за ним, и лег снова.

Убежать от этой пары будет непросто.

Глава 7

На рассвете с гор подул холодный ветер, шевелящий листья кустов и постанывающий в кронах сосен. Лагерь расположился близ небольшого ручья, пересекающего обширный луг. По берегам виднелись купы ивняка, отдельные тополя, а дальше, на горном склоне, золотились осиновые рощицы.

Харди уже проснулся и собирал топливо для костра. Он был настороже, чтобы не упустить ни малейшего шанса подобраться к Биг Реду и бежать. Мальчик боялся, но твердил себе, что должен быть храбрым и должен делать то, чего ждал бы от него отец; вот только оружия, чтобы сразиться с этими людьми, у Харди не было. Он мог лишь наблюдать и выжидать, не представится ли хоть какая-нибудь возможность бегства.

В самом худшем случае ему придется бежать без Бетти Сью. Как ни отвратительна была ему подобная мысль, но на какой-то миг Харди показалось, что эти двое вряд ли посмеют тронуть девочку, если он окажется на свободе и сможет выступить свидетелем против них… Однако он понимал, что не в силах так поступить. Должен же существовать хоть один-единственный путь к бегству! «Папа, — взмолился он про себя, — папа, пожалуйста, приди!»

Теперь Харди, пожалуй, даже обрадовался бы появлению индейца. Его вмешательство позволило им ускользнуть от гризли; появись он сейчас — и у них был бы шанс удрать от этих людей.

К тому времени, как двое мужчин натянули сапоги, Харди уже успел развести костер и поставить кипятить воду для кофе.

— Неплохой помощник, — заметил Джуд. — Подходящий парень для лагеря.

Кэл промолчал. На детей он смотрел угрюмо; его лицо оживлялось лишь при взгляде на Биг Реда.

— Я сяду на эту лошадь, — сказал он наконец. — И сделаю это нынче утром.

— Папа никому не разрешал садиться на нее, — проговорил Харди, — кроме него и меня.

Кэл посмотрел на него.

— Держи пасть на замке, мальчик. Отца твоего здесь нет, и я буду разъезжать на этой лошади столько, сколько захочу.

«Ну что ж, — подумал Харди, — тогда попробуй». Биг Ред не принадлежал к числу лошадей, с которыми можно валять дурака. Харди вспомнил молодого Петерсона; излишне самоуверенный, тот однажды решил прокатиться на Реде. В результате он не продержался на конской спине и нескольких секунд, а если бы не сумел перекатиться под жердями корраля, то неизбежно был бы убит. А ведь молодой Петерсон слыл хорошим наездником…

«А вдруг это и есть выход? — подумал Харди. — Может, и на этот раз так случится?»

— Папа приедет, — спокойно проговорил он. — И папа Умеет убеждать.