Потекли тоскливые дни. Марианна проводила их, лежа на неудобной койке, глядя в иллюминатор на видневшийся вдали берег, покрытый буйной зеленью – наступила очередная весна, – либо провожая завистливым взглядом проплывавшие мимо корабли. Как же ей хотелось быть сейчас на одном из них, чтобы уплыть подальше от этого кошмара!

Дважды в день, по утрам и ближе к вечеру, приходил без конца извиняющийся констебль Доуз. Он приносил Марианне еду и всякие мелочи, которые ей могли бы понадобиться.

Почти каждый день ее навещала Мег Манди. Сердечно приветствуя подругу, она делилась с ней самыми последними новостями Сэг-Харбора.

– Все будет хорошо, детка, – успокаивала она Марианну. – В этих краях еще никогда никого не осудили лишь за то, что он защищался.

Марианна лишь печально качала головой, отбрасывая назад грязные волосы, чтобы они не лезли в глаза. Хотя констебль приносил ей воду, мыло и полотенца, голову ей вымыть было негде, и пушистые волосы теперь висели сосульками.

– Ты не понимаешь, Мег. Констебль, да и, похоже, все остальные считают, что я убила Троуга, этого уважаемого всеми человека, не в целях самозащиты. Они думают, что у меня на то были какие-то свои причины.

– Чепуха! – живо воскликнула Мег. – Вот увидишь, детка, справедливость в конце концов восторжествует. Только нужно немного подождать.

– Хотелось бы, чтобы это было действительно так. – Марианна беспомощно пожала плечами, лицо исказила гримаса отчаяния, однако она тут же взяла ребя в руки и продолжала: – Я просила тебя переговорить со Стюартом... то есть мистером Броли. Ты сделала?

Мег печально покачала головой:

– Мне очень жаль, детка, но я же говорила тебе, семейство Броли отправилось в Нью-Йорк. Может, мне подыскать тебе какого-нибудь другого адвоката?

– Нет, Мег. Мистер Броли – единственный, кого я знаю и кому доверяю.

И едва она произнесла эти слова, как с горечью подумала, что не стоит ей уж очень надеяться на помощь Стюарта. А вдруг он, как и все остальные, поверит в то, что она обыкновенная убийца?

Когда Стюарт Броли узнал, что случилось с Марианной, он пришел в негодование. Он ни на секунду не усомнился, что она не виновата в том преступлении, в котором ее обвиняют. Стюарт уехал вместе с сестрой и с матерью на несколько дней в Нью-Йорк, но когда узнал о случившемся, тут же вернулся в Сэг-Харбор.

Вне себя от гнева он бросился к констеблю Доузу.

– У меня не было выбора, мистер Броли, – попытался оправдаться тот. – Я вынужден был предъявить ей обвинение.

– То, что вы сделали, выходит за рамки здравого смысла! – бушевал Стюарт. – Мне даже подумать страшно, что могло с ней сделать тюремное заключение! Сейчас же отвезите меня к ней!

По дороге к Дьявольскому кораблю Стюарт пребывал в страшном волнении. Он любит Марианну. О Господи, как же он ее любит! Но с тех пор, как она и ее муж вернулись домой из своего плавания, он видел ее очень редко и постепенно пришел к неутешительному выводу, что ему никогда не удастся сделать ее своей. В начале их знакомства единственное, чего ему хотелось, – это соблазнить ее. Стюарт тогда не сомневался, что преуспеет в этом – он всегда считал, что ему ничего не стоит завоевать женщину, – но за последнее время он о многом передумал и понял, что ему нужно не это. Он мечтал, чтобы Марианна стала его женой, а потому чувствовал, что попытки соблазнить ее не приведут ни к чему хорошему, а лишь испортят их дружеские отношения.

И теперь, когда с Марианной произошло такое несчастье, перед Стюартом забрезжила надежда. А что, если капитан Стрит, узнав такое о своей жене, отвернется от нее? Виновна она или нет, теперь это не важно. В любом случае ее незапятнанная репутация пострадает, и безупречному, многоуважаемому капитану тоже вряд ли удастся выйти из этой истории чистеньким. Сможет ли он перенести такой удар? А если капитан Стрит не выдержит испытания, очень может быть, что Марианна достанется ему, Стюарту.

Однако Стюарт тут же устыдился своих мыслей. Да как только такое могло ему в голову прийти? Если он не может завоевать любовь Марианны честным путем, он её не заслуживает.

Стюарт ни капельки не сомневался, что Марианна невиновна, но сумеет ли он доказать ее невиновность – это еще вопрос. Если то, что ему рассказывали, правда, дело дрянь. Плохо и то, что у Стюарта пока что было маловато адвокатского опыта. Ему еще никогда не доводилось вести дела об убийстве. Быть может, стоит посоветовать Марианне нанять другого, более опытного адвоката? Над этим стоило подумать.

Когда констебль Броли открыл дверь каюты, в которой содержалась под стражей Марианна, и пригласил Стюарта войти, он пришел в ужас от одного ее вида. Еще совсем недавно пышные волосы висят сосульками, платье измято, лицо бледное и измученное.

– Марианна! Бог мой! Что они с вами сделали?! – не удержавшись, воскликнул Стюарт.

Марианна, сидя на койке, смотрела на Стюарта безжизненными глазами, без тени узнавания. Внезапно, видимо, поняв наконец, кто этот посетитель, она порывисто вскочила.

– Стюарт! Это вы! Слава тебе, Господи!

Она бросилась к нему и, прильнув лицом к его груди, зарыдала. Стюарт бросил взгляд поверх ее плеча на констебля Доуза.

– Прошу вас, оставьте нас одних.

После того как за полицейским закрылась дверь, Стюарт, отстранив Марианну от себя, взглянул в ее полные слез глаза.

– Все будет хорошо, Марианна, милая. Не беспокойтесь, скоро все уладится.

И едва он произнес эти слова, как почувствовал, что он и сам не очень-то в них верит.

– Это ужасно, Стюарт, какой-то страшный кошмар!

– Прекрасно вас понимаю, и это злосчастное место... – Стюарт обвел грязную каюту полным отвращения взглядом, – способствует этому еще больше. А теперь прошу вас, расскажите мне обо всем, что произошло, во всех подробностях. – Он подвел Марианну к койке, усадил ее и сел рядом, продолжая держать ее за руки. – Мне уже, естественно, обо всем доложили, но кто говорит одно, кто другое. Так что я должен услышать о произошедшем из ваших уст.

Глотая слова и запинаясь, Марианна поведала ему всю историю, начиная с жизни на Аутер-Бэнкс, и вплоть до того рокового момента, когда она обрушила кочергу на голову Иезекииля Троуга.

Когда Марианна закончила свое грустное повествование, она почувствовала себя совершенно измученной и бессильно прислонилась к плечу Стюарта. А Стюарт мыслями уже был далеко: он прикидывал, как ему следует выстраивать защиту.

Внезапно голос Марианны вернул его к действительности.

– Вы что-то сказали, Марианна? Простите, я задумался.

– Я спросила: вы мне верите?

– Ну конечно, верю! – тотчас же отозвался Стюарт.

– Спасибо вам за это. – Марианна с трудом выдавила из себя улыбку. – Похоже, все остальные думают иначе.

– Люди вообще склонны верить в худшее. А теперь, Марианна, у меня к вам вопрос. Вы хотите, чтобы я защищал вас на суде, или предпочтете другого, более опытного адвоката?

– Я хочу, чтобы меня защищали вы! – воскликнула Марианна и стиснула Стюарту руку. – Никакого другого адвоката я не знаю, а если бы и знала, все равно он мне не поверит.

– Ну, тогда мне предстоит много работы, – проговорил Стюарт. – Но сначала нужно вызволить вас отсюда. – Он встал и крикнул: – Констебль Доуз!

В ту же секунду дверь каюты распахнулась, и на пороге возник полицейский.

– Вы меня звали, мистер Броли?

– Миссис Стрит нельзя здесь больше оставаться. Эта каюта непригодна для человеческого жилья. Вам должно быть стыдно, что вы ее сюда упрятали!

– Очень сожалею, мистер Броли, – упрямо проговорил констебль, – но по-другому поступить я не мог. Миссис Стрит обвиняется в уголовном преступлении.

Стюарт угрожающе шагнул вперед.

– Вы что, считаете, она куда-то от вас сбежит? Да мы будем делать все возможное, чтобы опровергнуть это нелепое обвинение! Я ручаюсь за миссис Стрит. И поскольку я имею в городе кое-какой вес, надеюсь, этого поручительства достаточно.

Констебль заколебался.