Сорайя опередила Джулию с ответом:
— При всем уважении к вам, доктор Арас, вы спекулируете.
— Совершенно верно, мисс Харанди. Я делаю разумный вывод из ситуации quid pro quo. — Декан поджал губы. — Более того, я предполагаю, что ваша клиентка занимается лжесвидетельством. Она говорила, что в прошлом семестре между нею и профессором Эмерсоном не было отношений. Прикажете поверить, что отношения между мисс Митчелл и профессором Эмерсоном магическим образом сложились, едва закончился семестр?
Джулия шумно втянула в себя воздух, и этот звук отразили стены кабинета. По другую сторону прохода Габриель сжимал и разжимал кулаки, отведя их к бокам и пытаясь спрятать. Он был напряжен.
Декан собрался продолжать, но его перебил профессор Мванги:
— Мисс Митчелл, в этой части наших слушаний я должен напомнить вам об ответственности за лжесвидетельство и за нарушение регламента отношений, принятого в нашем университете. — Его спокойный, доброжелательный голос разительно отличался от торопливой прямолинейности декана. — Лжесвидетельство чревато исключением либо серьезными санкциями. Нарушение принятого регламента отношений может негативно отразиться на результатах вашей успеваемости в прошлом семестре. — Профессор Мванги пошелестел бумагами, разложенными перед ним на столе. — Вплоть до начала ноября вы работали над вашей диссертацией под руководством профессора Эмерсона. Затем он перестал быть вашим руководителем, и это случилось почти за месяц до вашего путешествия в Италию. Вы записались на весь цикл его осенних семинаров по Данте, и ваше участие в них было оценено высшим баллом. Регламент отношений между профессорами, с одной стороны, и студентами и аспирантами — с другой существует для защиты студентов и аспирантов от посягательств профессоров, а также для того, чтобы исключить любую возможность получения студентами и аспирантами незаслуженных преимуществ. Если бы вы ушли с потока профессора Эмерсона, не было бы и нашей сегодняшней встречи. Но поскольку вы оставались на его потоке, возникла проблема.
Профессор Мванги передал Меган несколько листов, которые референт декана тут же отнесла Джулии и Сорайе. Адвокат углубилась в документы. Лицо Джулии выражало неописуемый ужас. Она вновь посмотрела на Габриеля, но он на нее не глядел.
— Ранее мы заслушали показания профессора Мартина. Он не припомнил ни одного разговора с профессором Эмерсоном по поводу того, что результаты вашего участия на семинарах по Данте будет оценивать профессор Пиктон. Она и не оценивала. В секретариате сообщили, что оценку вам выставил профессор Эмерсон, воспользовавшись электронной системой оценок. Мы сделали копии электронных документов, которые сейчас просматривает ваш адвокат.
— Доктор Мванги, поскольку мы только что получили эти документы, я прошу сделать краткий перерыв для разговора с моей клиенткой.
Невзирая на шок, Джулия услышала голос Сорайи.
— Теперь, мисс Харанди, о перерыве не может быть и речи, поскольку ваша клиентка уже замечена в лжесвидетельстве, — отчеканил декан.
— Я протестую, — возразила профессор Чакравартти. — Скорее всего, мисс Митчелл находилась не в лучшем состоянии, чтобы судить, была или не была она жертвой принуждения. И если она оказалась жертвой домогательства, то любые лжесвидетельства с ее стороны вполне извиняемы.
— Мое участие в семинарах по Данте оценивала профессор Пиктон. Уверена, она смогла бы рассеять это недоразумение, — упрямым, хотя и дрожащим голосом заявила Джулия.
— Декан Арас, простите, что перебиваю вас, но я только что получила электронное письмо от профессора Пиктон, — осторожно вклинилась Меган.
Вместе со своим ноутбуком она подошла к декану. Тот пробежал сообщение и махнул рукой, отпуская референта.
— Кажется, профессор Пиктон подтверждает ваши слова, мисс Митчелл.
Сорайя подалась вперед:
— В таком случае это должно снять и все остальные проблемы. Мы просим уважаемый комитет завершить расследование и закончить это дело.
— Не торопитесь, мисс Харанди, — сказал профессор Мванги, с любопытством поглядывая то на Джулию, то на Габриеля. — Если отношения между мисс Митчелл и профессором Эмерсоном строятся на взаимном согласии, тогда почему профессор Эмерсон прячется за спину своего адвоката?
— До сих пор вы лишь потчуете нас умопостроениями и фантазиями. С какой стати моему клиенту отвечать на них? — пренебрежительным тоном спросил Джон.
— Мы уполномочены на основании имеющихся показаний делать собственные выводы. Я не вправе говорить за своих высокочтимых коллег, но лично у меня сложилось мнение, что в прошлом семестре между вашим клиентом и мисс Митчелл существовали отношения. Следовательно, они оба нарушили установленный регламент, а мисс Митчелл к тому же еще и дала на себя ложные показания.
Джон встал:
— Если ваш комитет намерен продолжать расследование в том же духе, мы обратимся к помощи профсоюза Торонтского университета и Канадской ассоциации университетских преподавателей, а также к органам правосудия. Хочу предостеречь членов комитета: вы пытаетесь оклеветать моего клиента.
Декан недовольно махнул рукой:
— Садитесь. Мы не отвечаем на угрозы.
Декан дождался, пока Джон сядет, затем бросил ручку на стол, снял очки и положил их рядом с ручкой:
— Поскольку, как мне кажется, мы безуспешно пытаемся расколоть глыбу айсберга, наилучшим решением было бы прекратить сегодняшние слушания и временно приостановить ход расследования.
Габриель скрежетнул зубами. Он знал: любые проволочки только уменьшат шансы Джулии на поступление в Гарвард.
— Прежде чем приостановить сегодняшнее слушание, я считаю, что мисс Митчелл должна быть предоставлена возможность изложить свою версию, но не в присутствии профессора Эмерсона, — сказала профессор Чакравартти, кивнув в сторону Джулии. — Профессор Эмерсон — влиятельный человек. Возможно, мисс Митчелл, вы беспокоились за свой аспирантский статус, и он этим воспользовался. Возможно также, вы верите, что сейчас ваши отношения с ним строятся на взаимном согласии. Но всегда ли у вас было такое ощущение? По словам нескольких свидетелей, в течение прошлого семестра он очень грубо вел себя с вами.
— Это немыслимо! Доктор Арас, неужели вы можете спокойно сидеть, пока одна из членов комитета клевещет на моего клиента? Я настаиваю на занесении моего возражения в протокол. Пусть ведущая протокол отметит, что я намерен подать ректору университета жалобу на непрофессиональное поведение доктора Чакравартти. — Вскочивший со стула Джон так и кипел от ярости.
— Я хочу, чтобы профессор остался, — тихо сказала Джулия.
— Отлично. — Голос профессора Чакравартти стал мягче. — Не сомневаюсь: для мисс Митчелл сложившаяся ситуация весьма напряженная, способная выбить из равновесия. Однако, мисс Митчелл, вам следует знать, что нашему комитету известно об электронном письме, посланном вами профессору Эмерсону, где вы умоляете его прекратить домогательства в ваш адрес. Еще раз хочу напомнить: мы собрались здесь ради установления правды.
Джулия заморгала. Пространство вокруг нее потеряло резкость очертаний. Звуки стали глуше. Ее ощущения напоминали сейчас ощущения тонущего человека. Все замедлилось, включая и ход мыслей. Чудовищность слов доктора Чакравартти, подобно одеревеневшему от холода пальцу, царапала ей кожу.
Меган вручила Сорайе и Джону по несколько листов бумаги.
Джон бегло просмотрел свои листы и тут же отложил.
— Это противоречит юридическим и этическим нормам. Вы пытаетесь обескуражить нас документами, которые не были упомянуты в письме, посланном моему клиенту.
— Мистер Грин, мы находимся не на судебном процессе, а всего лишь на предварительном слушании, поэтому мы не связаны правилом обязательного предоставления документов суду и защите. Профессор Чакравартти, можете продолжать. — Декан откинулся на спинку, всем видом показывая, что внимательно слушает Тару.
— Мисс Митчелл, я знаю, вам не нравится идея подачи жалобы на сексуальное домогательство профессора Эмерсона. Но еще не поздно подать такую жалобу. Если желаете, мы можем на время удалить профессора из зала и обсудить этот вопрос.