Покинув громадное и вновь заполнившееся тишиной здание, Боб и Баллантайн направились в деревушку.
В Кимпонге, войдя в жалкую лачугу, служившую пристанищем буддийским паломникам к святым местам Тибета, друзья столкнулись с поджидавшими их Шеелой Ханом и сэром Арчибальдом Бэйуоттером. Еще в Калькутте Боб отстучал шефу Ярда телеграмму с просьбой первым же самолетом присоединиться к нему. Поскольку время поджимало, а француз и его друг стремились побыстрее добраться до Даржелинга и Сиккима, было решено, что глава полиции Калькутты дождется прибытия своего британского коллеги, а затем все четверо они встретятся в Кимпонге.
Шеела Хан был человеком лет пятидесяти — широкоплечий, с круглой фигурой, носатый, с плоским темным лицом, подсвеченным фаянсовой голубизны глазами. Из-под тюрбана выглядывало несколько прядей иссиня-черных с легкой проседью волос.
Моран и Баллантайн поведали о тех событиях, которые разыгрались за последние часы. Сэр Арчибальд, которого Шеела Хан поставил в известность обо всем, что произошло с двумя друзьями с момента их выезда из Франции, не удержался от возгласа отчаяния:
— Нет, видно там так и не суждено когда-либо покончить с этой Желтой Тенью! А изобретения этого «дубликатора» дало ему над нами окончательное преимущество…
Он обратился к Морану и Баллантайну:
— Разыскав вас в Каннах, друзья мои, я и не подозревал, в какую серьезную и скверную историю я снова втяну вас…
— Все, что касается Желтой Тени, автоматически становится делом первостепенной важности, — нравоучительно произнес Баллантайн.
— Серьезное оно, это дело, или нет, — ожесточенно заметил Шеела Хан, — но нам любой ценой предстоит ликвидировать ту опасность для общества, которую представляет собой Минг. За последние годы я имел возможность самолично убедиться, в каком терроре он держит население Азии в целом и Индии в частности и пришел к однозначному выводу о необходимости принятия быстрых, окончательного характера мер…
— Окончательного характера… — повторил за ним следом сэр Арчибальд. — Но каким образом мы могли бы сделать это в сложившихся обстоятельствах? Если мы уничтожим одного из Мингов, «дубликатор» нам тут же выдаст его живую копию. Если мы захватим его в плен, то ему достаточно наложить на себя руки, чтобы получился точно такой же результата.
— Вот почему, — заявил Боб, — нам следует захватить передатчик материи и реле-копию. Без последнего механизма воспроизводства не может срабатывать…
— Да, но где он находится, этот двойник-посредник? — раздумчиво произнес Шеела Хан. — Наверняка где-то в Тибете. Но где? Тибет — ведь огромен…
— Если нам повезет, — пробросил Моран, — то оба месье Минга нас выведут к нему.
— Что вы хотите этим сказать, Боб? — вздрогнув, спросил сэр Арчибальд.
— А то, — объяснил Моран, — что тот из них двоих, кто сумеет завладеть центральным передатчиком и реле-копией, получит очевидное преимущество над своим соперником, поскольку сможет контролировать, как ему заблагорассудится, всю цепь «дубликаторов». На мой взгляд, Минг номер два будет сейчас пытаться первым добраться до центрального передатчика, местонахождение которого ему, естественно, известно, в то время как Минг номер два, приложит все силы к тому, чтобы помешать ему это сделать. А нам остается лишь проследить за ними обоими. Они неизбежно выведут нас к центральному передатчику, и вот тогда-то и надо будет максимально эффективно вмешаться.
Все четверо надолго замолчали. Первым заговорил Шеела Хан.
— Если ваши предположения относительно маршрута двух Мингов правильны, командан Моран, то игра стоит свеч. Честно говоря, я не вижу, как иначе можно было бы установить точное местонахождение центрального передатчика…
Индиец повернулся к комиссару Скотланд-Ярда и спросил:
— А каково ваше мнение, сэр Арчибальд?
— Вы хотите знать, что я думаю на этот счет? — переспросил англичанин. — То же самое, что и вы, Шеела Хан. Чтобы уничтожить этих двух монстров, следует задействовать все возможности. Я вздрагиваю только при одной мысли о том, что может произойти, если верх возьмет Минг номер два. Он будет продолжать дело Желтой Тени, но поскольку он сошел с ума… Но пока мы тут разглагольствуем, эти два страшилища наверняка уже нас прилично обогнали. Не время ли начать выяснять, где они…
— Мы выступим на рассвете, — решил Шеела Хан. — Если Минг номер два и Минг номер один — первый при этом преследует второго — действительно настроились на то, чтобы добраться до Тибета, то у них нет другого пути, как через перевалы Канченжанга. Если мы чуть поторопимся, то сравнительно легко догоним их. А затем будем висеть у них на хвосте, пытаясь сделать так, чтобы они этого не заметили…
Поскольку трудно было противопоставить что-либо этому мудрому решению, то оно было принято единогласно. Было решено, что три европейца и индиец будут путешествовать под видом буддийских монахов, и наймут проводника-шерпа вместе с двумя яками, для транспортировки продуктов и прочих необходимых вещей. Они будут держать путь на север, двигаясь по следу обоих Мингов. Все четверо, разумеется, не недооценивали трудностей столь тяжелого мероприятия. Ведь их противники не только обладали поистине дьявольской сообразительностью и были способны на любое коварство и преступление, но ставкой в этой схватке, где Моран и его спутники, несмотря на численное превосходство, рисковали оказаться в неравном положении, была если не судьба всего мира, то уж во всяком случае жизнь тысяч, а скорее миллионов людей. Независимо от того, кто выйдет победителем в этом поединке двух Мингов, Желтая Тень, ни секунды не колеблясь, принесет их в жертву своего стремлению низвести человечество до уровня былых времен. Но чтобы достичь этой цели — а сама по себе она могла показаться даже благородной — он прибегал к террору. И это неизбежно делало его преступником в глазах четверки, которые вновь были преисполнены решимости нанести поражение этому выдающемуся, но криминальному гению.
13
В соответствии с принятым решением в ходе краткого заседания военного совета в составе Морана, Билла Баллантайна, сэра Арчибальда Бэйуоттера и Шеела Хана, с рассветом следующего дня вся группа отправилась в путь в направлении величественного массива Канченджанга. По дороге они прошли мимо того самого монастыря, где накануне Боб и шотландец присутствовали на удивительной встрече схлестнувшихся между собой двух Мингов. Древнее строение сейчас казалось заброшенным. Вскоре, после расспросов среди проживавших поблизости крестьян, выяснилось, что дакоиты и прочие слуги Желтой Тени, перепуганные появлением двойника их хозяина, разбежались, кто куда.
Вскоре подтвердились ип предположения Боба Морана относительно маршрута обоих Мингов. Собранная по мере продвижения вперед информация убедительно свидетельствовала о том, что оба они — причем, Минг номер один преследовал своего свихнувшегося альтер эго — устремились на север с явным намерением перевалить через перевалы, чтобы добраться до Тибета, где располагалось главное звено «дубликатора».
Морана и его спутников охватило горячее желание догнать как можно быстрее обоих монголов, не дав при этом себя раскрыть, а затем неуклонно следовать за ними на почтительном расстоянии. Тот факт, что три европейца и индийских полицейский переоделись в буддистских паломников должен был облегчить выполнение поставленной задачи.
Группа из указанной четверки плюс гида-шерпы, а также трех навьюченных яков пересекала гористую местность, над которой доминировала высоченная гряда Гималаев, протянувшаяся по границе Сиккима с Непалом, где её уже величают Малым Тибетом. Шли форсированными этапами вдоль хребтов, увенчанных молитвенными флажками. Они проходили над бездонными пропастями по шатким и неустойчивым мостикам, сделанным из досок, скрепленных бронзовыми цепями, пробирались козьими тропами по склонам гор. Наконец к полудню четвертого с момента выхода дня они достигли районов, покрытых снегом, многокилометровые участки которого чередовались с каменистыми проплешинами и полосами рыжеватого мха.