— Когда-нибудь расскажу тебе все про этого медведя, — пообещал Гэмбл. — Длинная история.

Хопалонг резко натянул поводья. Отсюда он увидел, что происходило за скалой, где начиналась долина под названием Утиное болото. Далеко внизу на бесконечном серо-зеленом ковре долины были рассыпаны ели заметные черные точки.

— Стадо, — сказал он с удовлетворением. — И я готов спорить, что наше!

Их глаза обшарили склон в поисках спуска, но ничего не нашли.

— Давайте просто поедем дальше, — предложил Ред. — Эта тропа так или иначе приведет нас вниз.

— Вот! — радостно воскликнул Гэмбл. — Глядите!

Их тропа спускалась на несколько сот футов до дна каньона и там сливалась с другой тропой, идущей с востока. Даже с такого расстояния были видны отчетливые доказательства недавнего перегона. Траву так вытоптать могло только значительное стадо. Целый час они спускались на дно каньона. Теперь не оставалось никаких сомнений — след был совершенно четкий и ясный. Большое стадо пришло сюда с перевала на востоке.

— Ясно как день! — довольно воскликнул Ред. — Пегие источники на северо-востоке отсюда. Банда провела стадо через Желтые скалы, как ты и думал.

— И они не первые, — добавил Хопалонг. — Тут полно следов. Я бы сказал: здесь прошли неисчислимые стада.

— Так что лучше держать ушки на макушке и ехать потише, — предостерег Коннорс, понижая голос. — Бандиты могут быть где угодно.

Хопалонг достал револьверы, повернул барабаны и добавил по дополнительному патрону в обычно пустые ячейки. Ред положил винчестер перед собой поперек седла, то же самое сделал Джо Гэмбл. Они осторожно поехали Дальше, стены отбрасывали на дно каньона тень. Сюда не долетал ветер, не веяло прохладой. Был жарко, душно и очень тихо. Хопалонг почувствовал сухость во рту и внимательно посмотрел по сторонам, его глаза обследовали каждую трещину в скале, каждый камень, каждое укрытие.

— Как далеко, по-вашему, мы от долины? — неожиданно спросил Гэмбл.

— Пять миль, — отозвался Ред. — Или около того.

— Примерно так, — согласился Хопалонг.

— Выберемся отсюда до вечера?

Ред задумчиво посмотрел на Хопалонга. Споря со своим другом, он все же прекрасно знал, что его суждения в таких случаях бесспорны. Он не знал безвыходных для Хопалонга ситуаций. И хотя ни за что в мире не признался бы в этом, он целиком доверял мнению своего молодого друга и считал, что это себя оправдывает.

— Нет, — наконец ответил Хопалонг. — Если только под покровом темноты. Остановимся прямо здесь, в каньоне.

— Я об этом каньоне слышал, — сообщил Гэмбл. — Здесь есть два боковых каньона, один напротив другого, недалеко отсюда можно свернуть в северный. В конце он тоже разветвляется, и в любом из ответвлений мы были бы в безопасности.

— Полагаешь, за нами погоня? — неожиданно спросил Ред. — У меня неприятное ощущение.

Кэссиди пристально посмотрел на приятеля и произнес:

— Может быть. К этому времени они должны были бы знать о моей стычке с бандитами в Агате. Вила рассказал бы им.

— Опять неприятности, — мрачно заметил Ред. — Они знают, что здесь самое подходящее место, чтобы от тебя избавиться. Сюда годами никто не заезжает, только эти бандиты да кочующие индейцы.

— Вон там! Немного впереди, — сообщил Джо, — каньон разветвляется.

Они осмотрели землю. И хотя до ночи было еще далеко, тени сгущались в горных ущельях. На открытом лучам заходящего солнца пространстве поверхность земли хорошо просматривалась.

Не было следов, ведущих в какой-либо из боковых каньонов. Через милю боковой каньон тоже разветвился, и они свернули налево. Стены поднимались все выше и жались друг к другу. Здесь было прохладно, и там, где скалистый уступ укрывал сверху, Хопалонг натянул поводья и спрыгнул на землю. Внезапно он понял, насколько устал. Несколько дней беспрерывной скачки навалились на него тяжелым грузом. Спотыкаясь, Ред тоже опустился на землю. Затем все трое расседлали лошадей, сняли уздечки и сложили сбрую на траву, которая росла в тени в изобилии. Хопалонг собрал охапку сухого хвороста и отнес к тому месту, где Гэмбл раскладывал провизию. Джо задумчиво смотрел на припасы.

— Немного кофе, муки осталось на тонкий блин. Одна куропатка.

Ред пожал плечами.

— Иногда у нас бывало и меньше. Ничего, продержимся!

Глава 13

КЛЕВЕТА

Сью Гибсон задумчиво стояла на крыльце, наблюдая, как заходящее солнце озаряет лучами горы на западе. Хлопнула дверь, она повернулась и увидела направляющегося к ней Фрэнка Гиллеспая. Единственный оставшийся на ранчо помощник грустно покачал головой.

— Отсутствие новостей, может быть, и хорошая новость, — сказал он. — Но все-таки это не новость. Хотел бы я услышать что-нибудь.

— Да, — согласилась она. — Хоть бы что-то знать!

Фрэнк, поколебавшись, сдвинул на затылок шляпу.

— Я вижу, у вас вчера были гости.

— Да, Джек Болт. Он держался очень любезно.

— Он всегда такой. — Мнение Гиллеспая о любезности Болта было очевидным.

— Фрэнк, я уверена, мы в нем ошиблись. Он очень хороший, обещал помочь всем, чем только сможет.

Гиллеспай перестал жевать и сплюнул.

— Мэм, не попадайтесь на эту удочку. Ему нельзя доверять.

— Что ты против него имеешь? — запротестовала Сью. — Он предложил охранять наши стада. Сказал, что может послать своих людей поискать их. Еще сказал, что если из этого ничего не получится, то у него есть достаточно коров, чтобы возместить наши потери.

— Так и сказал? — не уступал Гиллеспай. — Я ему не верю.

Сью Гибсон промолчала, но рассердилась. В самом деле, что есть против Болта? Лишь смутное подозрение и больше ничего. Ее взгляд скользил по дороге. Сегодня вечером он снова приедет, может, у него есть какие-нибудь известия от Хопалонга. Она услышала, как отец вдруг зовет ее из дома.

— Как он там? — спросил Гиллеспай.

— Лучше. Хочет вставать, считает, глупо лежать в постели. Ты же знаешь, он никогда не болел, и поэтому нелегко привыкнуть к такому положению.

На дороге послышался стук копыт. Гиллеспай стремительно обернулся. Его рука опустилась на револьвер, но Сью покачала головой.

— Не о чем беспокоиться. Это Джек Болт.

Фрэнк Гиллеспай замер, его лицо помрачнело.

— А мне кажется, — отвернувшись, горько заметил он, — тут как раз есть, о чем беспокоиться!

Болт рысью пустил лошадь к изгороди, потом спрыгнул на землю.

— Ну как вы, Сью? Рад снова вас видеть.

— Спасибо, Джек. Заходите, пожалуйста!

— Подождите! — запротестовал он. — Почему бы нам не прогуляться? Сейчас тепло, мы хорошо бы поговорили.

— Меня звал отец, Джек. Я не могу его оставить.

Скрыв раздражение, Джек Болт снял шляпу и следом за Сью прошел в дом. В конце концов, — сказал он себе, — спешить некуда. Сим Арагон позаботится о Кэссиди, а здесь у него, Болта, будут надолго развязаны руки. Гибсон не помешает, или же он сам уберет его. Неожиданное изменение планов его устраивало. Почему бы и в самом деле не жениться, и кого он найдет привлекательней, чем Сью Гибсон? К тому же она владеет большим ранчо, станет хозяйкой, как только умрет ее отец.

Стрельба во время налета Коннорса и Гэмбла на ранчо «8 Бокс Аш» изменила Болта. Он был слишком умен, чтобы иметь вкус к перестрелке. Зачем вообще рисковать, когда все можно получить и так? Он первоклассный стрелок и это при случае демонстрировал. Стать мишенью любого проезжего охотника с дрянной репутацией — такое положение его не привлекало.

У него есть одно ранчо в Калифорнии, но почему бы не получить еще и «3 ТЛ»? Это можно устроить, и даже очень легко. Он был уверен, что Сью Гибсон благосклонно принимает его внимание, он застал ее встревоженной и подозрительной, но после вечера, проведенного за спокойной дружеской беседой, от волнений не осталось и следа, по крайней мере ему так казалось. Гибсону не понравилось его посещение, Болт это видел, но старик говорил мало и держался достаточно вежливо.