– Но он же закоренелый мошенник! – возмутился я. – Уж с ним-то нельзя вступать ни в какие соглашения.
– Возможно, Пайпер не святой, но он умен, – возразил Хамилтон. – Он вкладывает двадцать миллионов долларов. Кэш просит, чтобы мы инвестировали еще двадцать миллионов. Кроме того, Кэш уверен, что в Штатах найдет третьего инвестора, который даст такую же сумму.
– Разрешите мне подвести итоги, – сказал я. – Итак, «Де Джонг» вкладывает двадцать миллионов долларов в фонд консорциума, еще сорок миллионов поступают от Пайпера и третьего инвестора. Консорциум использует эти шестьдесят миллионов долларов для покупки облигаций на открытом рынке. Компанию «Микс-н-Матч» поглощает японская корпорация, которая тут же сталкивается с могучим держателем большинства выпущенных облигаций. Консорциум получает возможность выторговать оптимальные для себя условия продажи этих облигаций.
– Вы совершенно правы, – подтвердил Хамилтон. – И даже если поглощение компании японцами не состоится, то согласно вашему анализу мы все равно должны получить какую-то прибыль.
– Хорошо. В таком случае, каков будет наш первый шаг?
– Очевидно, Пайпер уже подготовил необходимые документы. Он воспользовался услугами адвокатской конторы «Денни энд Кларк». Пайпер прилетает в Англию завтра утром. Мы можем встретиться с ним у адвокатов. Если у вас есть такое желание, вы можете принять участие в переговорах.
Возле нас, пытаясь уловить суть разговора, уже давно кружил Роб.
– Вы не будете возражать, если я к вам присоединюсь? – попросил он Хамилтона. – Я был бы рад поближе познакомиться с рынком бросовых облигаций, а вам, вероятно, потребуется помощь, после того как Пол наконец уйдет совсем. – Все это Роб выпалил, не удостоив меня даже взглядом, словно речь шла о ком-то другом.
Хамилтон поднял брови, подумал, потом кивнул.
Я вернулся к своему столу. Карен сказала, что со мной хочет поговорить некий Джон Смит из агентства. Джоном Смитом оказался Кэш.
– Ты не мог придумать имя пооригинальней? – сказал я.
– Послушай, кто-то должен быть и Джоном Смитом, не так ли? – отозвался Кэш. – Он проглотил наживку?
– Вместе с крючком, леской и удилищем, – ответил я. – Остается надеяться, что Пайпер исполнит свою роль не хуже тебя.
– Не беспокойся. По части обмануть Пайпер – настоящий профессионал. Иначе как бы он нажил весь свой капитал?
– Пожалуй, ты прав, – согласился я.
– Я должен идти, – сказал Кэш. – Мне нужно продать кое-что одному ссудо-сберегательному банку в Аризоне.
Двадцать вторая глава
Хамилтон, Роб и я вошли в кабинет Денни. За длинным столом для совещаний уже сидели Денни, Ирвин Пайпер, Кэш и Фелисити. С портрета на нас строго взирал Денни-старший, напоминая о том, что мы находимся в офисе весьма уважаемой адвокатской конторы и потому должны вести себя соответствующим образом. Денни представил друг другу тех, кто были незнакомы, и отметил, что Фелисити уже подготовила все документы. У нее был очень усталый вид; оно и неудивительно, если учесть, какой объем работы ей пришлось проделать за такой короткий срок.
В сущности, совещание сразу превратилось в диалог между Хамилтоном и Пайпером.
– Кэш много рассказывал мне о вашей фирме, мистер Макензи, – начал Пайпер. – Признаться, его рассказ произвел на меня большое впечатление. Я знаком с несколькими аналогичными американскими компаниями, и все они добились очень больших успехов.
Хамилтон пропустил лесть мимо ушей и сразу перешел к делу.
– Расскажите о компании «Микс-н-Матч», – сказал он.
Пайпер откинулся на спинку кресла и поднял руки, обнажив накрахмаленные ослепительно белые манжеты, скрепленные золотыми запонками с монограммой.
– Вот уже двадцать лет я занимаюсь самыми разнообразными инвестициями и, могу вас заверить, кое-что понимаю в этом деле. Так вот, не чаще, чем раз в десять лет, выпадает уникальная возможность, упустить которую просто грешно. Рискуя значительной суммой, можно почти наверняка выиграть значительно большую. Подобная возможность представляется каждому, но далеко не каждый способен ее распознать. Большинство инвесторов спешит заработать несколько долларов, на большее у них не хватает ни фантазии, ни смелости. Ситуация с компанией «Микс-н-Матч» является одной из таких редчайших возможностей. Перед нами открываются блестящие перспективы. Эту компанию купят японцы... – Пайпер помедлил, чтобы все оценили важность его слов, – и тогда я просто обязан заработать массу денег.
Хамилтон бесстрастно смотрел на Пайпера.
– Хотите присоединиться ко мне? – спросил Пайпер.
Хамилтон промолчал, очевидно, ожидая продолжения. Но Пайпер сказал все, что хотел, и тем более не собирался поддаваться давлению Хамилтона. Никто из нас не осмеливался нарушить молчание, продолжавшееся, должно быть, не меньше минуты. Наконец Хамилтон задал следующий вопрос:
– Насколько мне известно, вы, мистер Пайпер, не имеете большого опыта в инвестициях среди индивидуальных покупателей, – начал он.
– Называйте меня Ирвином, – прервал его Пайпер.
– Хорошо, пусть будет Ирвин, – неохотно согласился Хамилтон. – Как я уже сказал, в этой сфере бизнеса вы не имеете большого опыта. Каким же образом вы нашли эту уникальную возможность?
Я неловко поежился. Мы оказались в опасном положении. К этому вопросу мы не подготовились заранее.
Пайпер встал, подошел к окну и посмотрел на тихую улочку. Он хочет выиграть время, подумал я.
Пайпер повернулся к нам.
– Семья моей жены прежде жила в Японии, и среди японцев у нас еще осталось много друзей. Так, подруга моей жены вышла замуж за руководящего сотрудника одной из японских инвестиционных фирм. Она была в Америке и заглянула к нам в «Таити». Она должна была встретиться во Флориде с мужем, который приехал туда по делам фирмы. Она сказала, что фирма ее мужа уже в этом году намерена приобрести в Америке крупную собственность. Мне нетрудно было догадаться, что японцы имеют в виду «Микс-н-Матч». Я поговорил с Кэшем, он изучил финансовое состояние компании, и в результате мы собрались здесь. – Пайпер предостерегающе поднял руку. – Разумеется, я был бы вам очень признателен, если бы вне стен этой комнаты вы не повторяли ни слова из всего, сказанного мной.
Опять воцарилась тишина. Хамилтон взвешивал ответ Пайпера. Мне молчание Хамилтона казалось грубым и даже оскорбительным, но Пайпер, казалось, ничего не замечал.
– Но почему мы должны действовать вместе? – сказал наконец Хамилтон. – Не выгоднее ли мне тихо удалиться и купить облигации самому?
– В таком случае я был бы очень разочарован, – ответил Пайпер, – особенно если учесть, что о возможности поглощения компании вы узнали от меня – не непосредственно, а через Кэша.
Этой фразой Пайпер как бы намекал, что предложение Хамилтона не выдерживает никакой критики с точки зрения этики финансового бизнеса. Высокий, худой Пайпер, сохраняя олимпийское спокойствие, стоял у окна и сверху вниз смотрел на сидящего Хамилтона. Меня восхитила способность Пайпера играть роль высоконравственного бизнесмена даже в столь щекотливой ситуации.
– Но объединение наших усилий целесообразно и из более прагматических соображений. Действуя как единый консорциум, мы сможем гораздо успешнее вести переговоры с будущим владельцем «Микс-н-Матч». Кроме того, мы добьемся гораздо большего успеха, если приобретем акции по единой цене. Напротив, если каждый из нас бросится покупать облигации на свой страх и риск, если мы будем соперничать друг с другом, то цена облигаций моментально взлетит, и в конце концов мы ничего не получим. Гораздо лучше делать это медленно и осторожно, соблюдая интересы всех участников консорциума.
– Это я понимаю, – сказал Хамилтон.
– Так вы присоединяетесь к консорциуму? – настаивал Пайпер. – Если вообще браться за эту операцию, то начинать следует немедленно.