Грег покрутил головой.

— Многим мужчинам это нравится, но я бы не хотел иметь такую жену. Для меня брак — союз равных, понимаешь? Если бы я женился на Мередит, то взвалил бы на плечи двойную ношу. А я хотел…

— Равенства, — подсказала Лисианна.

— Да. — Грег перехватил в зеркале ее взгляд и снова потряс головой. — Как странно… я все время забываю, кто ты.

Лисианна оцепенела.

— А это так важно?

— И да, и нет, — признался он. — Нет, я вижу в тебе обычного человека — иначе бы ни на минуту не мог забыть, с кем имею дело. Это все равно что перекинуться словечком с рок-звездой. Я хочу сказать, сколько парней могут похвастаться, что знакомы с живой вампиршей?

— Ты неправильно ставишь вопрос: скольким парням посчастливится остаться в живых, чтобы похвастаться таким знакомством?

Лисианна с Грегом как по команде обернулись и наткнулись на насмешливый взгляд Мирабо. Она стояла на пороге, уже одетая и готовая выйти из дома.

— Вот ты где! — Из-за ее спины вынырнула Жанна Луиза. Увидев Грега, расплылась в улыбке. — Я принесла тебе одежду. Мирабо с Элспет помогали выбирать. Иди посмотри.

— Мы не были уверены, что тебе понравится, Грег, — затарахтела Элспет, швырнув на кровать целую кипу разноцветных тряпок, а следом за ней еще две. — Поэтому на всякий случай решили принести все. А уж ты сам выбирай.

Лисианна вместе с Грегом, ошеломленные, разглядывали кровать, заваленную самой разной одеждой. Эта неугомонная парочка действительно притащила все — осталось только выбрать. Грегу предстояло лишь решить, отдать предпочтение джинсам и футболкам или облачиться в брюки, подобрав пуловер по вкусу. Помимо верхней одежды, они приволокли еще несметное множество самых разнообразных трусов, от плавок до «боксеров». Грег окинул взглядом всю эту кучу, быстро вытащил из нее джинсы и футболку и шмыгнул в ванную.

Когда через несколько минут их гость вышел оттуда, Лисианна окинула оценивающим взглядом джинсы и простую футболку, которую тот выбрал из кучи валявшейся на кровати одежды. Они обтягивали его как перчатка. Нужно признаться, доктор Хьюитт выглядел чертовски сексуально.

— Выглядишь просто потрясающе! — восторженно покрутила носом Элспет.

Это было сказано шепотом, к тому же Грег был уже слишком далеко, чтобы услышать, но Лисианна вдруг почувствовала, как у нее жарко заполыхали уши. Оглянувшись на подругу, она заметила веселое изумление на лице кузины.

— Ты уверена, что нам стоит так рисковать? Не думаю, что мама и тетушка Маргарита обрадуются, когда узнают, что мы уехали вместе с Грегом, — шепнула Мирабо.

— Тогда им следовало купить ему что-нибудь поесть, — строптиво буркнула Лисианна. — И потом, откуда они узнают, что мы куда-то ездили? Мы вернемся еще до того, как они проснутся.

Глава 11

— Вон она! Проснулась-таки!

Возглас Вики заставил всех пассажиров микроавтобуса подпрыгнуть от неожиданности, включая и Томаса. Перепугавшись до смерти, он так резко ударил по тормозам, что всех швырнуло вперед.

— Господи… — пробормотала Лисианна, машинально ощупав ремень безопасности. Давно она так не радовалась, что пристегнулась.

— Вики, радость моя, — паркуя машину перед домом, с натужной веселостью буркнул Томас. — Если ты когда-нибудь еще раз проделаешь такую штуку, когда я буду за рулем, я собственными руками сверну твою нежную шейку. Поняла?

— Извини, Томас! — без тени раскаяния в голосе пробормотала девушка. — Просто не ожидала увидеть, что тетушка Маргарита поджидает нас на крыльце, ну и испугалась. То есть я хочу сказать — Лисианна ведь говорила, что мы, мол, наверняка успеем вернуться до того, как она проснется, а она взяла да и проснулась…

— И вид у нее такой, как будто она готова нас убить, — мрачно заметила Джули.

Лисианна мысленно согласилась с кузинами. Ее мать, словно изваяние, застыла между домом и гаражом, и вид у нее действительно был такой, будто руки чесались их придушить. Иначе говоря, в точности как накануне — что было довольно странно, учитывая, что Грег вернулся вместе с ними и ее мать не могла этого не заметить.

По просьбе Томаса он опять сидел впереди, на пассажирском сиденье рядом с водителем. Как шутливо объявил ее двоюродный брат, мальчики всегда садятся вперед. Джули тотчас принялась возмущаться, заявив, что это, мол, дискриминация. Однако Лисианна не возражала — что-то подсказывало ей, что Томасу нравится Грег. И почему-то ей это было приятно.

— Ладно. — Томас заглушил двигатель и отстегнул ремень безопасности. — Значит, так — держимся как ни в чем не бывало, поняли? Тем более что никаких причин злиться у тетушки Маргариты нет. Выходим из машины, улыбаемся, машем ей рукой, потом вытаскиваем из машины пакеты с продуктами и все вместе идем в дом. Ясно?

— Да, — хором ответили остальные, немедленно развивая бешеную активность. Захлопали дверцы, молодежь попрыгала на землю.

— Спасибо, — пробормотала Лисианна, когда Грег, протянув руку, помог ей выйти. Последние несколько часов им было так весело — все смеялись, шутили. Как и следовало ожидать, Грег оказался настоящим джентльменом — вероятно, это выяснилось бы и раньше, не будь он привязан к кровати, — предупредительно открывал перед девушками двери, пододвигал им стулья, проделывая все это со старомодной учтивостью, которой не хватает в наши дни большинству мужчин.

Джули, Вики и Грег были единственными, кто отправился в ресторан, чтобы поесть. Остальные просто потягивали кто кофе, кто сок, изумленно наблюдая, как эта троица умяла все, что подали им на завтрак, притом с таким аппетитом, будто их держали впроголодь не меньше месяца.

После этого вся компания заехала в продуктовый магазин и принялась крушить прилавки. Не успели они войти, как двойняшки сцепились из-за того, кто будет толкать тележку. Успокоить сестер удалось только Грегу, и то лишь когда он предложил, что повезет тележку сам, предоставив остальным возможность выбирать, что в нее положить. Нет, конечно, он тоже внес посильную лепту — как вскоре выяснилось, Грег оказался таким же сладкоежкой, как и двойняшки. Уже возле кассы обнаружилось, что собственно еды в тележке совсем немного, зато полным-полно всего, что обожают подростки: коробок с пиццей, упаковок кока-колы и содовой, пакетиков с солеными орешками, конфет, замороженных биг-маков, хот-догов и прочего фаст-фуда, несколько разных видов поп-корна — иначе говоря, можно было подумать, компания затеяла «пижамную вечеринку».

— Да тут на десятерых хватит! — не поверила своим глазам Мирабо.

— Или на два молодых растущих организма, которые должны полноценно питаться, и одного здоровенного парня с подростковым аппетитом, — сладко пропела Джули.

Жанна Луиза повернулась к Грегу.

— Ну ладно девочки, в конце концов они обычные подростки, но вы?! Неужели вы тоже питаетесь подобной дрянью?

— Нет, конечно, — с широкой усмешкой ответил Грег. — Дома я ем исключительно здоровую пищу: фрукты, овощи, рис и жареных цыплят. — Наклонившись, он подхватил обе упаковки с содовой, дожидаясь, пока Томас вытащит последнюю сумку с продуктами, после чего локтем ловко захлопнул багажник. — Но всю эту неделю я в отпуске, поэтому имею полное право вытворять что хочу. А с понедельника вернусь к обычному унылому существованию.

— Уж эти мне люди! — хмыкнул Томас, захлопывая заднюю дверцу. — Выкраиваете одну-две недели в год и радостно лопаете что попало. А оставшиеся пятьдесят недель поститесь и в раскаянии посыпаете голову пеплом. Никогда не мог этого понять!

Когда они подошли к Маргарите, Лисианна еще улыбалась, вспоминая его признание, однако через секунду зябко поежилась, стоило ей заметить мрачное выражение лица матери.

— За продуктами ездили? — сухо осведомилась Маргарита. Не дожидаясь ответа, кивком велела Лисианне следовать за ней и решительно зашагала к гаражу. Там Маргарита втиснулась между двумя припаркованными автомобилями гостей и, только добравшись до своей спортивной машины, обернулась к дочери.