— Нет, не то.
— Что Джиллетт снова в глубоком космосе?
— Он знал это, но, учитывая его рассказ, это как раз в порядке вещей. Нет, это не было связано с наркотиками.
— Тогда, может быть, с Дженнингсом?
— Кажется, да.
— Что именно? Что-то насчет суда?
— Нет, он не знал, что я представляю Дженнингса. Было что-то еще, что-то… есть! Он упомянул Дженнингса, сказав, что тот убил Провоста и Гринберга ради блага Земли, ради безопасности планеты или что-то в этом роде!
— И что?
— Дженнингс никому не говорил этого на корабле. Он ничего не говорил о том, почему совершил эти убийства, до той минуты, когда его арестовали и изолировали.
— И если Монтойя следил за торговцами наркотиками, он никак не мог этого знать! — возбужденно воскликнула Джейми.
— Я уже начинаю сомневаться в том, что человек, с которым я говорил, действительно Монтойя, — пробормотал Беккер, чувствуя, как безмерная усталость накатывает на него после интенсивных поисков в памяти.
— Я и сама уже сомневаюсь в этом, — отозвалась Джейми. — Если бы он был сотрудником отдела внутренней безопасности, я нашла бы эти сведения в его файле.
— Он сказал, что там они есть, если знать, где искать.
— Советник, он много чего сказал, и мы знаем, что по крайней мере дважды он солгал. Давайте-ка проверим, было ли правдой остальное.
Она вновь включила компьютер, послала запрос в госпиталь «Бетесда» и разразилась цепочкой фраз, с точки зрения Беккера совершенно бессмысленных. Он уже хотел спросить, что она делает, когда она обернулась к нему, прижав палец к губам, и он вспомнил, что она говорила минувшим вечером: что машина не сможет различить их голоса.
Минуту спустя Джейми подняла голову и кивнула:
— Теперь можете говорить.
— Что ты делаешь?
— Проверяю рассказ вашего приятеля, — ответила она. — Он ведь сказал, что Джиллетт работал в «Бетесде»?
— Не совсем так. Он сказал, что из «Бетесды» исчезали большие партии наркотиков и что они заподозрили Джиллетта. О том, что Джиллетт работал там, сказано не было.
— Что ж, посмотрим, — сказала Джейми, когда на экране появились списки. — Ну да, Фрэнклин Джиллетт работал там с 2061 по 2063 год. — Она повернулась к компьютеру. — Компьютер, покажи список лекарственных средств, пропавших во время работы Фрэнклина Джиллетта в «Бетесде». — Экран мгновенно изменился, и Джейми нахмурилась. — Слишком легко, советник. Слишком легко, черт побери.
— Что ты имеешь в виду?
— Видите? — Она ткнула пальцем в колонки цифр, бежавших по левой стороне экрана. — Это якобы список наркотиков, пропавших в «Бетесде» в то время, когда там работал Джиллетт. — Она помолчала. — Перед вами миллионов пятьдесят, если не больше.
— Я знаю.
— Все еще не понимаете? — спросила Джейми. — Если военные хотят это скрыть, как я могла узнать точные цифры? Почему их не скрыли или не засекретили?
— Потому что они хотели, чтобы ты нашла их, — пробормотал Беккер, чувствуя в желудке странную пустоту.
— А хотели они, чтобы я нашла их…
— Потому что хотели, чтобы мы поверили в рассказ Монтойи, — договорил за нее Беккер. — И, поскольку мы уже знаем, что часть его рассказа была ложью, мы вправе заключить, что и вся эта чертова история с наркотиками попросту сфабрикована.
— Им пришлось немало потрудиться, чтобы состряпать ее, — заметила Джейми.
— О да, — согласился Беккер, — и я проглотил ее с потрохами.
— Хотите, выясним, насколько сильно им нужно, чтобы вы в нее верили? — предложила Джейми.
— Не понимаю, о чем ты.
— Смотрите и помалкивайте, — сказала она и следующие полчаса аккуратно уворачивалась от разнообразных ловушек и вирусов, в результате чего швейцарский вклад Джиллетта — около восьми миллионов долларов — перекочевал на личный счет Джейми.
— Не знаю, что это доказывает, кроме того, что ты — первоклассная воровка, — заметил Беккер, когда она завершила свои манипуляции.
— Это доказывает, что они готовы пожертвовать восемью миллионами долларов, только бы вы поверили в эту историю, — отозвалась Джейми. — Они могли бы состряпать ложный счет безо всяких денег, но они знали, что рано или поздно кто-нибудь его проверит.
— Это мог быть настоящий счет Джиллетта, — возразил Беккер без особой убежденности.
— С этим компьютером я больше ничего не могу сделать, но когда я доберусь до компьютера с клавиатурой, я побьюсь с вами об заклад — на десять долларов против четверти цента — что никакой наркоцепочки не существует и что Джиллетт даже не подозревает о существовании этого счета.
— Ты действительно считаешь, что с нормальным компьютером сможешь все это доказать? — недоверчиво спросил он.
Джейми кивнула.
— Главное — знать, что ищешь.
— Значит, если ты доберешься до более сложной машины, ты сможешь наверняка сказать мне, замешаны ли Джиллетт и Малларди в торговле наркотиками?
— Я смогу сделать даже больше, — уверенно ответила она. — Я смогу даже сказать вам, был ли человек, с которым вы говорили сегодня утром, настоящим Энтони Монтойей.
— Тогда нам нужно найти тебе компьютер.
— У меня дома как раз есть подходящий.
Он покачал головой.
— Мы пока еще не собираемся домой.
— Почему это?
— Потому что если вся эта история действительно фальсификация, у меня остаются только две ниточки — Монтойя и Маккэррон, а они оба здесь.
— Вы считаете, что Маккэррон в этом замешан? — спросила она.
Беккер пожал плечами.
— Если нас обманули, значит, он точно в этом замешан. Он был единственной ниточкой к Монтойе.
— Ну, не знаю…
— Ты считаешь, что я не прав?
— Нет, не считаю.
— Тогда что?
— Если нас обманули, то и Монтойя и Маккэррон наверняка уже за сотни миль отсюда.
Беккер покачал головой.
— Всегда существует возможность, что я захочу еще раз поговорить с Монтойей. Было бы глупо убрать их обоих подальше, покуда мы с тобой еще в Иллинойсе, — а кто бы ни стоял за всем этим делом, дураком его никак не назовешь. — Беккер помолчал, затем решительным шагом подошел к ее гардеробу, выдернул пальто и бросил ей. — Одевайся.
— Куда мы идем?
— Искать тебе компьютер.
Он попросил швейцара вызвать им такси, и они проехали две мили к центру Лейк-Фореста. Свернув с главной улицы, они прошли квартал и остановились перед компьютерным магазином.
— Вот мы и пришли, — объявил Беккер.
— И вы думаете, они вот так просто позволят мне поиграть с одной из их машинок?
— Именно так я и думаю — особенно после того, как мы повертим перед их носом деньгами и скажем, что ты ищешь новый модем. Военно-морская база на Великих Озерах — это местный звонок, так почему бы они стали запрещать тебе попробовать модем?
— Вы правы.
— Но ты, кажется, чувствуешь себя неловко.
— Я просто не привыкла действовать так прямо.
Беккер уверенно улыбнулся и ввел ее в магазин.
Он стоял в стороне, покуда Джейми объясняла продавцу, что ей нужно. Продавец подвел ее к полке с дюжиной разных модемов. Она выбрала один, и продавец подсоединил его к компьютеру.
— Позвольте мне поработать с ним пару минут, — сказала Джейми. — Я скажу вам, когда закончу.
— Только постарайтесь делать местные звонки, — сказал продавец. — Если звонок будет междугородный, боюсь, мы вынуждены будем взять с вас плату, даже если вы решите не покупать модем.
— Понимаю, — кивнула Джейми, и ее пальцы забегали по клавишам.
Беккер завел с продавцом разговор о прошедшем футбольном сезоне и о том, как «Медведи» могли бы залатать дыры в своей игре, которые стоили им чемпионского звания. Разговаривая, он прохаживался по залу, чтобы Джейми могла относительно спокойно поработать. Минут через десять он обнаружил, что так увлекся разговором, что не заметил, как Джейми выключила машину и отсоединила модем.
— Замечательный аппарат, — сказала она, возвращая модем продавцу.
— Если он недостаточно мощный, у нас есть другой, его скорость гораздо больше.